Paroles et traduction Eduardo Costa - Coracão Da Pátria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coracão Da Pátria
Coracao Da Pátria
Aqui
vai
um
abraço
do
Eduardo
Costa
ao
melhor
estado
do
Brasil
This
is
a
hug
from
Eduardo
Costa
to
the
best
state
of
Brazil
Deixa
cair,
menino
Let
it
go,
my
boy
Nasci
em
Goiás,
lá
em
Jataí
I
was
born
in
Goiás,
in
Jataí
Do
meu
grande
estado,
eu
nunca
saí
I've
never
left
my
great
state
Meu
lindo
planalto,
eu
já
percorri
My
beautiful
plateau,
I've
traveled
all
over
Encontrei
fartura,
miséria
não
vi
I've
found
abundance,
I
haven't
seen
poverty
Em
Pires
do
Rio,
aonde
aprendi
In
Pires
do
Rio,
where
I
learned
A
cantar
sereno
pro
Brasil
ouvir
To
sing
serenely
for
Brazil
to
hear
Aos
meus
companheiros,
eu
estou
aqui
To
my
companions,
I
am
here
Pra
cantar
com
classe
tudo
que
aprendi
To
sing
with
class
everything
I
have
learned
Aô,
sanfoneiro
Oh,
accordion
player
Vai
rasgando
essa
sanfona
dum
lado
que
eu
vou
rasganado
a
garganta
do
outro
Rip
into
that
accordion
from
one
end
while
I
tear
into
my
lungs
from
the
other
Segura,
Goiás
Hold
on,
Goiás
Verde
é
esperança,
eu
digo
a
verdade
Green
is
hope,
I
speak
the
truth
Saí
de
Rio
Verde
com
felicidade
I
left
Rio
Verde
with
happiness
Vim
pra
a
Santa
Helena,
terra
da
bondade
I
came
to
Santa
Helena,
land
of
kindness
Lá
em
Goiatuba,
eu
fiz
amizade
In
Goiatuba,
I
made
friends
Buriti
Alegre
tem
gado
à
vontade
Buriti
Alegre
has
cattle
in
abundance
E
de
Panamá,
eu
fui
à
Trindade
And
from
Panamá,
I
went
to
Trindade
Em
Piracanjuba
eu
deixei
saudade
I
left
my
mark
in
Piracanjuba
Segui
pra
Morrinhos,
uma
linda
cidade
I
continued
on
to
Morrinhos,
a
beautiful
city
Aô,
Morrinhos
Oh,
Morrinhos
Essa
é
uma
das
lindas
cidades
do
estado
de
Goiás
This
is
one
of
the
beautiful
cities
in
the
state
of
Goiás
Deixa
comigo,
ihuu
Leave
it
to
me,
yeah
Vim
de
Ipameri,
é
uma
jóia
fina
I
came
from
Ipameri,
it's
a
fine
jewel
Lá
em
São
Luiz,
tem
belas
meninas
In
São
Luiz,
there
are
beautiful
girls
Em
Porangatu,
quase
me
domina
In
Porangatu,
I
was
almost
overcome
Eu
saí
pra
Ceres,
depois
Planaltina
I
went
on
to
Ceres,
then
Planaltina
Passei
em
Inhumas,
também
Cristalina
I
passed
through
Inhumas,
also
Cristalina
E
de
Hidrolandia,
fui
à
Pontalina
And
from
Hidrolandia,
I
went
to
Pontalina
Fui
a
Caldas
Novas
pela
medicina
I
went
to
Caldas
Novas
for
medicine
Moro
em
Itumbiara,
divisa
de
minas
I
live
in
Itumbiara,
on
the
border
of
Minas
Gerais
Aô,
Itubiara
Oh,
Itumbiara
Alô,
Inhumas,
Cristalina
e
Hidrolandia
Hello,
Inhumas,
Cristalina,
and
Hidrolandia
Um
abraço
a
todo
povo
de
Caldas
Novas
A
hug
to
everyone
in
Caldas
Novas
Deixa
comigo
Leave
it
to
me
Cidade
de
Anápolis,
gostei
demais
I
loved
the
city
of
Anápolis
E
em
Catalão,
terra
do
meus
pais
And
in
Catalão,
land
of
my
parents
Formosa
e
Silvânia,
bonitas
iguais
Formosa
and
Silvânia,
equally
beautiful
O
meu
Goiás
velho,
não
me
esqueço
mais
My
old
Goiás,
I'll
never
forget
it
Capital
antiga
dos
tempos
atrás
Former
capital
from
the
old
days
Hoje
é
Goiânia,
flor
das
capitais
Today
it's
Goiânia,
the
flower
of
capitals
Ordem
e
progresso,
Brasília
nos
traz
Order
and
progress,
Brasília
brings
us
Coração
da
pátria
está
em
Goiás
The
heart
of
our
homeland
lies
in
Goiás
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.