Paroles et traduction Eduardo Costa - Coracão Da Pátria
Coracão Da Pátria
Сердце Родины
Aqui
vai
um
abraço
do
Eduardo
Costa
ao
melhor
estado
do
Brasil
Шлю
тебе,
дорогая,
пламенный
привет
из
лучшего
штата
Бразилии
от
Эдуардо
Косты.
Deixa
cair,
menino
Давай,
парень,
начинай!
Nasci
em
Goiás,
lá
em
Jataí
Я
родился
в
Гоясе,
там,
в
Жатай.
Do
meu
grande
estado,
eu
nunca
saí
Из
моего
великого
штата
я
никогда
не
уезжал.
Meu
lindo
planalto,
eu
já
percorri
Мое
прекрасное
плоскогорье,
я
исходил
его
вдоль
и
поперек.
Encontrei
fartura,
miséria
não
vi
Я
нашел
изобилие,
нищеты
не
видел.
Em
Pires
do
Rio,
aonde
aprendi
В
Пирес-ду-Риу,
где
я
учился
A
cantar
sereno
pro
Brasil
ouvir
Петь
серенады,
чтобы
Бразилия
слушала.
Aos
meus
companheiros,
eu
estou
aqui
Друзья
мои,
я
здесь,
Pra
cantar
com
classe
tudo
que
aprendi
Чтобы
с
душой
спеть
все,
чему
научился.
Aô,
sanfoneiro
Эй,
гармонист!
Vai
rasgando
essa
sanfona
dum
lado
que
eu
vou
rasganado
a
garganta
do
outro
Рви
эту
гармонь
с
одной
стороны,
а
я
буду
рвать
горло
с
другой.
Segura,
Goiás
Держись,
Гояс!
Verde
é
esperança,
eu
digo
a
verdade
Зеленый
- цвет
надежды,
говорю
тебе
правду.
Saí
de
Rio
Verde
com
felicidade
Я
уехал
из
Риу-Верди
счастливым.
Vim
pra
a
Santa
Helena,
terra
da
bondade
Приехал
в
Санта-Элену,
край
доброты.
Lá
em
Goiatuba,
eu
fiz
amizade
Там,
в
Гоятубе,
я
нашел
друзей.
Buriti
Alegre
tem
gado
à
vontade
В
Бурити-Алегри
скота
вдоволь.
E
de
Panamá,
eu
fui
à
Trindade
А
из
Панамы
я
отправился
в
Триндади.
Em
Piracanjuba
eu
deixei
saudade
В
Пираканьжубе
я
оставил
частичку
себя.
Segui
pra
Morrinhos,
uma
linda
cidade
Отправился
в
Морриньюс,
прекрасный
город.
Aô,
Morrinhos
Ах,
Морриньюс!
Essa
é
uma
das
lindas
cidades
do
estado
de
Goiás
Это
один
из
прекрасных
городов
штата
Гояс.
Deixa
comigo,
ihuu
Предоставь
это
мне,
и-хуу!
Vim
de
Ipameri,
é
uma
jóia
fina
Я
приехал
из
Ипамери,
это
настоящий
бриллиант.
Lá
em
São
Luiz,
tem
belas
meninas
Там,
в
Сан-Луисе,
живут
красавицы.
Em
Porangatu,
quase
me
domina
В
Порангату
я
чуть
не
остался.
Eu
saí
pra
Ceres,
depois
Planaltina
Я
уехал
в
Серес,
потом
в
Планалтину.
Passei
em
Inhumas,
também
Cristalina
Проезжал
через
Иньюмас,
а
также
Кристалину.
E
de
Hidrolandia,
fui
à
Pontalina
А
из
Идроландии
я
поехал
в
Понталину.
Fui
a
Caldas
Novas
pela
medicina
Я
ездил
в
Калдас-Новас
поправить
здоровье.
Moro
em
Itumbiara,
divisa
de
minas
Живу
в
Итумбиаре,
на
границе
с
Минас-Жерайс.
Aô,
Itubiara
Эй,
Итумбиара!
Alô,
Inhumas,
Cristalina
e
Hidrolandia
Привет,
Иньюмас,
Кристалина
и
Идроландия!
Um
abraço
a
todo
povo
de
Caldas
Novas
Привет
всем
жителям
Калдас-Новас!
Deixa
comigo
Предоставь
это
мне.
Cidade
de
Anápolis,
gostei
demais
Город
Анаполис,
мне
очень
понравился.
E
em
Catalão,
terra
do
meus
pais
А
в
Каталан
— земля
моих
родителей.
Formosa
e
Silvânia,
bonitas
iguais
Формоза
и
Силвания,
одинаково
красивы.
O
meu
Goiás
velho,
não
me
esqueço
mais
Мой
старый
Гояс,
я
тебя
никогда
не
забуду.
Capital
antiga
dos
tempos
atrás
Старая
столица
прошлых
времен.
Hoje
é
Goiânia,
flor
das
capitais
Сегодня
это
Гояния,
цветок
среди
столиц.
Ordem
e
progresso,
Brasília
nos
traz
Порядок
и
прогресс,
которые
приносит
нам
Бразилиа.
Coração
da
pátria
está
em
Goiás
Сердце
родины
находится
в
Гоясе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.