Paroles et traduction Eduardo Costa - Essa Moça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deus,
eu
quero
ver
aquela
moça
bem
mais
perto
de
mim
God,
I
want
to
see
that
girl
much
closer
to
me
Seus
olhos
têm
um
verde
bem
mais
verde
do
que
o
verde-capim
Her
eyes
have
a
green
much
greener
than
the
green
grass
Quando
eu
lhe
vejo
até
pareço
um
beija-flor
de
manhã
When
I
see
her,
I
even
look
like
a
hummingbird
in
the
morning
Sobrevoando
os
campos
pra
beijar
a
doce
flor
da
maçã
Flying
over
the
fields
to
kiss
the
sweet
apple
blossom
Deus,
por
essa
moça
eu
me
arrasto
feito
cobra
no
chão
God,
for
this
girl
I
crawl
like
a
snake
on
the
ground
Escondo
meu
veneno
e
me
entrego
com
amor
e
paixão
I
hide
my
venom
and
surrender
with
love
and
passion
Sem
ela
eu
me
perco
e
fico
feito
um
sabiá
sem
laranjeira
Without
her,
I
get
lost
and
become
like
a
thrush
without
an
orange
tree
Sem
ela
sou
um
dia
de
ressaca
em
dia
de
segunda-feira
Without
her,
I'm
a
day
of
a
hangover
on
a
Monday
Sem
ela
sou
alguém
pela
metade
Without
her,
I'm
someone
in
half
Sou
um
grito
de
saudade
I
am
a
cry
of
longing
Sufocado
e
sem
razão,
sem
ela
Suffocated
and
without
reason,
without
her
Sem
ela
eu
me
sinto
uma
cidade
Without
her,
I
feel
like
a
city
Destruída
na
maldade
Destroyed
in
evil
Pela
força
de
um
vulcão
By
the
force
of
a
volcano
Com
ela
posso
ser
um
colibri
With
her,
I
can
be
a
hummingbird
Canarinho
ou
bem-te-vi
Canary
or
mockingbird
Preso
ou
livre
mundo
afora
Trapped
or
free
around
the
world
Com
ela
sou
visita
inesperada
With
her,
I
am
an
unexpected
visit
Que
não
tem
hora
marcada
Who
has
no
set
time
E
nem
pressa
de
ir
embora
And
no
hurry
to
leave
Deus,
por
essa
moça
eu
me
arrasto
feito
cobra
no
chão
God,
for
this
girl
I
crawl
like
a
snake
on
the
ground
Escondo
meu
veneno
e
me
entrego
com
amor
e
paixão
I
hide
my
venom
and
surrender
with
love
and
passion
Sem
ela
eu
me
perco,
fico
feito
um
sabiá
sem
laranjeira
Without
her,
I
get
lost,
I'm
like
a
thrush
without
an
orange
tree
Sem
ela
sou
um
dia
de
ressaca
em
dia
de
segunda-feira
Without
her,
I'm
a
day
of
a
hangover
on
a
Monday
Sem
ela
sou
alguém
pela
metade
Without
her,
I'm
someone
in
half
Sou
um
grito
de
saudade
I
am
a
cry
of
longing
Sufocado
e
sem
razão,
sem
ela
Suffocated
and
without
reason,
without
her
Sem
ela
eu
me
sinto
uma
cidade
Without
her,
I
feel
like
a
city
Destruída
na
maldade
Destroyed
in
evil
Pela
força
de
um
vulcão
By
the
force
of
a
volcano
Com
ela
posso
ser
um
colibri
With
her,
I
can
be
a
hummingbird
Canarinho
ou
bem-te-vi
Canary
or
mockingbird
Preso
ou
livre
mundo
afora
Trapped
or
free
around
the
world
Com
ela
sou
visita
inesperada
With
her,
I
am
an
unexpected
visit
Que
não
tem
hora
marcada
Who
has
no
set
time
E
nem
pressa
de
ir
embora
And
no
hurry
to
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aparecida De Fatima Leao De Moraes, Elias Muniz Sobrinho, Maria De Fatima Gomes Nogueira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.