Paroles et traduction Eduardo Costa - Franguinho na Panela
Franguinho na Panela
Chicken in the Pan
No
recanto
onde
eu
moro
é
uma
linda
passarela
In
the
cottage
where
I
live,
it's
a
beautiful
catwalk
O
carijó
canta
cedo
bem
pertinho
da
janela
The
bunting
bird
sings
early,
very
close
to
the
window
Eu
levanto
quando
bate
o
sininho
da
capela
I
get
up
when
the
bell
of
the
chapel
rings
E
lá
vou
eu
pro
roçado,
tenho
Deus
de
sentinela
And
there
I
go
to
the
field,
I
have
God
as
my
sentinel
Tem
dia
que
o
meu
almoço
é
um
pão
com
mortadela
There
are
days
when
my
lunch
is
a
bun
with
bologna
Mas
lá
no
meu
ranchinho,
pra
mulher
e
meus
filhinhos
But
at
my
little
ranch,
for
my
woman
and
my
children
Tem
franguinho
na
panela
There's
chicken
in
the
pan
Eu
tenho
um
burrinho
preto
bão
de
arado
e
bão
de
sela
I
have
a
little
black
donkey,
good
for
plowing
and
good
for
riding
Pro
leitinho
das
crianças,
a
vaquinha
Cinderela
For
the
children's
milk,
the
cow
Cinderella
Galinhada
no
terreiro,
papagaio
tagarela
Hens
in
the
yard,
talkative
parrot
Eu
ando
de
qualquer
jeito,
é
de
botina
e
de
chinela
I
walk
any
way
I
want,
in
boots
and
slippers
Se
na
roça
a
fome
aperta,
vou
apertando
a
fivela
If
hunger
strikes
in
the
field,
I
tighten
my
belt
Mas
lá
no
meu
ranchinho,
pra
mulher
e
meus
filhinhos
But
at
my
little
ranch,
for
my
woman
and
my
children
Tem
franguinho
na
panela
There's
chicken
in
the
pan
Quando
eu
fico
sem
serviço
a
tristeza
me
atropela
When
I'm
out
of
work,
sadness
runs
me
over
Eu
pego
um
bico
pra
fora,
deixo
cedo
a
corrutela
I
take
an
odd
job
outside,
I
leave
the
shack
early
Eu
levo
meu
viradinho,
é
um
fundinho
de
tigela
I
take
my
leftover
beans,
it's
a
little
bit
in
a
bowl
É
só
farinha
com
ovo,
mas
a
gema
é
bem
amarela
It's
just
flour
with
egg,
but
the
yolk
is
very
yellow
É
esse
o
meu
almoço,
que
desce
seco
na
goela
That's
my
lunch,
which
goes
down
dry
in
my
throat
Mas
lá
no
meu
ranchinho,
pra
mulher
e
meus
filhinhos
But
at
my
little
ranch,
for
my
woman
and
my
children
Tem
franguinho
na
panela
There's
chicken
in
the
pan
Minha
mulher
é
um
doce
e
diz
que
eu
sou
o
doce
dela
My
woman
is
a
sweetheart
and
says
I'm
her
sweetheart
Ela
faz
tudo
pra
mim
e
tudo
que
eu
faço
é
pra
ela
She
does
everything
for
me
and
everything
I
do
is
for
her
Não
vestimos
lã
nem
linho,
é
no
algodão
e
na
flanela
We
don't
wear
wool
or
linen,
it's
cotton
and
flannel
É
assim
a
nossa
vida,
que
levamos
na
cautela
That's
how
our
life
is,
that
we
live
with
caution
Se
eu
morrer
Deus
dá
jeito,
mas
a
vida
é
muito
bela
If
I
die,
God
will
fix
it,
but
life
is
very
beautiful
Não
vai
faltar
no
ranchinho,
pra
mulher
e
meus
filhinhos
There
won't
be
any
shortage
at
the
ranch,
for
my
woman
and
my
children
O
franguinho
na
panela
The
chicken
in
the
pan
Minha
mulher
é
um
doce
e
diz
que
eu
sou
o
doce
dela
My
woman
is
a
sweetheart
and
says
I'm
her
sweetheart
Ela
faz
tudo
pra
mim
e
tudo
que
eu
faço
é
pra
ela
She
does
everything
for
me
and
everything
I
do
is
for
her
Não
vestimos
lã
nem
linho,
é
no
algodão
e
na
flanela
We
don't
wear
wool
or
linen,
it's
cotton
and
flannel
É
assim
a
nossa
vida,
que
levamos
na
cautela
That's
how
our
life
is,
that
we
live
with
caution
Se
eu
morrer
Deus
dá
jeito,
mas
a
vida
é
muito
bela
If
I
die,
God
will
fix
it,
but
life
is
very
beautiful
Não
vai
faltar
no
ranchinho,
pra
mulher
e
meus
filhinhos
There
won't
be
any
shortage
at
the
ranch,
for
my
woman
and
my
children
O
franguinho
na
panela
The
chicken
in
the
pan
Não
vai
faltar
no
ranchinho,
pra
mulher
e
meus
filhinhos
There
won't
be
any
shortage
at
the
ranch,
for
my
woman
and
my
children
O
franguinho
na
panela
The
chicken
in
the
pan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moacyr Dos Santos, Paraiso
Album
Pantanal
date de sortie
26-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.