Eduardo Costa - Franguinho na Panela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Costa - Franguinho na Panela




Franguinho na Panela
Chicken in the Pan
No recanto onde eu moro é uma linda passarela
In the cottage where I live, it's a beautiful catwalk
O carijó canta cedo bem pertinho da janela
The bunting bird sings early, very close to the window
Eu levanto quando bate o sininho da capela
I get up when the bell of the chapel rings
E vou eu pro roçado, tenho Deus de sentinela
And there I go to the field, I have God as my sentinel
Tem dia que o meu almoço é um pão com mortadela
There are days when my lunch is a bun with bologna
Mas no meu ranchinho, pra mulher e meus filhinhos
But at my little ranch, for my woman and my children
Tem franguinho na panela
There's chicken in the pan
Eu tenho um burrinho preto bão de arado e bão de sela
I have a little black donkey, good for plowing and good for riding
Pro leitinho das crianças, a vaquinha Cinderela
For the children's milk, the cow Cinderella
Galinhada no terreiro, papagaio tagarela
Hens in the yard, talkative parrot
Eu ando de qualquer jeito, é de botina e de chinela
I walk any way I want, in boots and slippers
Se na roça a fome aperta, vou apertando a fivela
If hunger strikes in the field, I tighten my belt
Mas no meu ranchinho, pra mulher e meus filhinhos
But at my little ranch, for my woman and my children
Tem franguinho na panela
There's chicken in the pan
Quando eu fico sem serviço a tristeza me atropela
When I'm out of work, sadness runs me over
Eu pego um bico pra fora, deixo cedo a corrutela
I take an odd job outside, I leave the shack early
Eu levo meu viradinho, é um fundinho de tigela
I take my leftover beans, it's a little bit in a bowl
É farinha com ovo, mas a gema é bem amarela
It's just flour with egg, but the yolk is very yellow
É esse o meu almoço, que desce seco na goela
That's my lunch, which goes down dry in my throat
Mas no meu ranchinho, pra mulher e meus filhinhos
But at my little ranch, for my woman and my children
Tem franguinho na panela
There's chicken in the pan
Minha mulher é um doce e diz que eu sou o doce dela
My woman is a sweetheart and says I'm her sweetheart
Ela faz tudo pra mim e tudo que eu faço é pra ela
She does everything for me and everything I do is for her
Não vestimos nem linho, é no algodão e na flanela
We don't wear wool or linen, it's cotton and flannel
É assim a nossa vida, que levamos na cautela
That's how our life is, that we live with caution
Se eu morrer Deus jeito, mas a vida é muito bela
If I die, God will fix it, but life is very beautiful
Não vai faltar no ranchinho, pra mulher e meus filhinhos
There won't be any shortage at the ranch, for my woman and my children
O franguinho na panela
The chicken in the pan
Minha mulher é um doce e diz que eu sou o doce dela
My woman is a sweetheart and says I'm her sweetheart
Ela faz tudo pra mim e tudo que eu faço é pra ela
She does everything for me and everything I do is for her
Não vestimos nem linho, é no algodão e na flanela
We don't wear wool or linen, it's cotton and flannel
É assim a nossa vida, que levamos na cautela
That's how our life is, that we live with caution
Se eu morrer Deus jeito, mas a vida é muito bela
If I die, God will fix it, but life is very beautiful
Não vai faltar no ranchinho, pra mulher e meus filhinhos
There won't be any shortage at the ranch, for my woman and my children
O franguinho na panela
The chicken in the pan
Não vai faltar no ranchinho, pra mulher e meus filhinhos
There won't be any shortage at the ranch, for my woman and my children
O franguinho na panela
The chicken in the pan





Writer(s): Moacyr Dos Santos, Paraiso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.