Eduardo Costa - Lua e Flor - traduction des paroles en allemand

Lua e Flor - Eduardo Costatraduction en allemand




Lua e Flor
Mond und Blume
Eu amava como amava um cantor
Ich liebte, wie ein Sänger liebte
De qualquer clichê, de cabaré, de lua e flor
Von jedem Klischee, vom Kabarett, von Mond und Blume
Eu sonhava como a feia na vitrine
Ich träumte wie die Hässliche im Schaufenster
Como carta que se assina em vão
Wie ein Brief, den man vergebens unterschreibt
Eu amava como amava um sonhador
Ich liebte, wie ein Träumer liebte
Sem saber por que, e amava ter no coração
Ohne zu wissen warum, und ich liebte es, im Herzen zu haben
A certeza ventilada de poesia
Die luftige Gewissheit der Poesie
De que o dia amanhece, não
Dass der Tag anbricht, nein
Eu amava como amava um pescador
Ich liebte, wie ein Fischer liebte
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Der sich mehr am Netz als am Meer erfreut
Eu amava como jamais poderia
Ich liebte, wie ich niemals könnte
Se soubesse como te encontrar
Wenn ich wüsste, wie ich dich finden kann
Eu amava como amava um pescador
Ich liebte, wie ein Fischer liebte
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Der sich mehr am Netz als am Meer erfreut
Eu amava como jamais poderia
Ich liebte, wie ich niemals könnte
Se soubesse como te encontrar
Wenn ich wüsste, wie ich dich finden kann
Eu amava como amava um pescador
Ich liebte, wie ein Fischer liebte
Que se encanta mais com a rede que com o mar
Der sich mehr am Netz als am Meer erfreut
Eu amava como jamais poderia
Ich liebte, wie ich niemals könnte
Se soubesse como te encontrar
Wenn ich wüsste, wie ich dich finden kann





Writer(s): Vincent Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.