Eduardo Costa - Outra Vez - traduction des paroles en allemand

Outra Vez - Eduardo Costatraduction en allemand




Outra Vez
Noch einmal
Você foi o maior dos meus casos
Du warst der intensivste meiner Fälle
De todos os abraços, o que eu nunca esqueci
Von allen Umarmungen die ich nie vergessen habe
Você foi, dos amores que eu tive
Du warst von all den Lieben meines Lebens
O mais complicado e o mais simples pra mim
Die komplizierteste und doch einfachste für mich
Você foi o melhor dos meus erros
Du warst der schönste meiner Fehler
Da mais estranha história que alguém escreveu
Die seltsamste Geschichte die je geschrieben wurde
E é por essas e outras que a minha saudade
Und aus all diesen Gründen lässt mich meine Sehnsucht
Me faz relembrar de tudo outra vez
Alles noch einmal durchleben
Você foi a mentira sincera
Du warst die wahrhaftige Lüge
Brincadeira mais séria que me aconteceu
Der ernsteste Scherz der mir widerfahren ist
Você foi o caso mais antigo
Du warst der älteste Fall
O amor mais amigo que me apareceu
Die freundschaftlichste Liebe die mir begegnete
E das lembranças que eu trago na vida
Und von allen Erinnerungen die ich mit mir trage
Você é a saudade que eu gosto de ter
Bist du die Sehnsucht die ich gerne in mir habe
assim sinto você bem perto de mim
Nur so fühle ich dich wieder nah bei mir
Outra vez
Noch einmal
Esqueci de tentar te esquecer
Ich vergaß zu versuchen dich zu vergessen
Resolvi te querer por querer
Ich beschloss dich einfach zu lieben
Decidi te lembrar tantas vezes
Ich entschied mich dich so oft zu erinnern
Que eu tenha vontade sem nada a perder
Wie ich Lust habe ohne etwas zu verlieren
Você foi toda a felicidade
Du warst all mein Glück
Você foi a maldade que me fez bem
Du warst die Bosheit die mir nur gut tat
Você foi o melhor dos meus planos
Du warst der beste meiner Pläne
E o maior dos enganos que eu pude fazer
Und der größte Irrtum den ich begehen konnte
E das lembranças que eu trago na vida
Und von allen Erinnerungen die ich mit mir trage
Você é a saudade que eu gosto de ter
Bist du die Sehnsucht die ich gerne in mir habe
assim sinto você bem perto de mim
Nur so fühle ich dich wieder nah bei mir
Outra vez
Noch einmal
Esqueci de tentar te esquecer
Ich vergaß zu versuchen dich zu vergessen
Resolvi te querer por querer
Ich beschloss dich einfach zu lieben
Decidi te lembrar tantas vezes
Ich entschied mich dich so oft zu erinnern
Que eu tenha vontade sem nada a perder
Wie ich Lust habe ohne etwas zu verlieren
Você foi toda a felicidade
Du warst all mein Glück
Você foi a maldade que me fez bem
Du warst die Bosheit die mir nur gut tat
Você foi o melhor dos meus planos
Du warst der beste meiner Pläne
E o maior dos enganos que eu pude fazer
Und der größte Irrtum den ich begehen konnte
E das lembranças que eu trago na vida
Und von allen Erinnerungen die ich mit mir trage
Você é a saudade que eu gosto de ter
Bist du die Sehnsucht die ich gerne in mir habe
assim sinto você bem perto de mim
Nur so fühle ich dich wieder nah bei mir
Outra vez, outra vez
Noch einmal, noch einmal
Esqueci de tentar te esquecer
Ich vergaß zu versuchen dich zu vergessen
Resolvi te querer por querer
Ich beschloss dich einfach zu lieben
Decidi te lembrar quantas vezes
Ich entschied mich dich so oft zu erinnern
Que eu tenha vontade sem nada a perder
Wie ich Lust habe ohne etwas zu verlieren
Você foi toda a felicidade
Du warst all mein Glück
Você foi a maldade que me fez bem
Du warst die Bosheit die mir nur gut tat
Você foi o melhor dos meus planos
Du warst der beste meiner Pläne
E o maior dos enganos que eu pude fazer
Und der größte Irrtum den ich begehen konnte
E das lembranças que eu trago na vida
Und von allen Erinnerungen die ich mit mir trage
Você é a saudade que eu gosto de ter
Bist du die Sehnsucht die ich gerne in mir habe
assim sinto você bem perto de mim
Nur so fühle ich dich wieder nah bei mir
Outra vez
Noch einmal
Sinto você bem perto de mim
Ich fühle dich wieder nah bei mir
Outra vez
Noch einmal
Outra vez
Noch einmal





Writer(s): Isolda Bourdot Fantucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.