Paroles et traduction Eduardo Costa - Outra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
foi
o
maior
dos
meus
casos
You
were
the
greatest
of
my
cases
De
todos
os
abraços,
o
que
eu
nunca
esqueci
Of
all
the
embraces,
the
one
I
never
forgot
Você
foi,
dos
amores
que
eu
tive
You
were,
of
the
loves
I
had
O
mais
complicado
e
o
mais
simples
pra
mim
The
most
complicated
and
the
simplest
for
me
Você
foi
o
melhor
dos
meus
erros
You
were
the
best
of
my
mistakes
Da
mais
estranha
história
que
alguém
escreveu
Of
the
strangest
story
anyone
has
ever
written
E
é
por
essas
e
outras
que
a
minha
saudade
And
it's
for
these
and
other
reasons
that
my
longing
Me
faz
relembrar
de
tudo
outra
vez
Makes
me
remember
everything
all
over
again
Você
foi
a
mentira
sincera
You
were
the
honest
lie
Brincadeira
mais
séria
que
me
aconteceu
The
most
serious
joke
that
happened
to
me
Você
foi
o
caso
mais
antigo
You
were
the
oldest
affair
O
amor
mais
amigo
que
me
apareceu
The
most
friendly
love
that
came
my
way
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
And
of
the
memories
I
carry
in
life
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
You
are
the
longing
I
like
to
have
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Only
then
do
I
feel
you
close
to
me
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
I
forgot
to
try
to
forget
you
Resolvi
te
querer
por
querer
I
decided
to
love
you
as
you
are
Decidi
te
lembrar
tantas
vezes
I
decided
to
remember
you
so
many
times
Que
eu
tenha
vontade
sem
nada
a
perder
That
I
have
the
will
without
anything
to
lose
Você
foi
toda
a
felicidade
You
were
all
happiness
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
You
were
the
evil
that
only
did
me
good
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
You
were
the
best
of
my
plans
E
o
maior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
And
the
biggest
mistake
I
could
make
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
And
of
the
memories
I
carry
in
life
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
You
are
the
longing
I
like
to
have
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Only
then
do
I
feel
you
close
to
me
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
I
forgot
to
try
to
forget
you
Resolvi
te
querer
por
querer
I
decided
to
love
you
as
you
are
Decidi
te
lembrar
tantas
vezes
I
decided
to
remember
you
so
many
times
Que
eu
tenha
vontade
sem
nada
a
perder
That
I
have
the
will
without
anything
to
lose
Você
foi
toda
a
felicidade
You
were
all
happiness
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
You
were
the
evil
that
only
did
me
good
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
You
were
the
best
of
my
plans
E
o
maior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
And
the
biggest
mistake
I
could
make
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
And
of
the
memories
I
carry
in
life
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
You
are
the
longing
I
like
to
have
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Only
then
do
I
feel
you
close
to
me
Outra
vez,
outra
vez
Another
time,
another
time
Esqueci
de
tentar
te
esquecer
I
forgot
to
try
to
forget
you
Resolvi
te
querer
por
querer
I
decided
to
love
you
as
you
are
Decidi
te
lembrar
quantas
vezes
I
decided
to
remember
you
so
many
times
Que
eu
tenha
vontade
sem
nada
a
perder
That
I
have
the
will
without
anything
to
lose
Você
foi
toda
a
felicidade
You
were
all
happiness
Você
foi
a
maldade
que
só
me
fez
bem
You
were
the
evil
that
only
did
me
good
Você
foi
o
melhor
dos
meus
planos
You
were
the
best
of
my
plans
E
o
maior
dos
enganos
que
eu
pude
fazer
And
the
biggest
mistake
I
could
make
E
das
lembranças
que
eu
trago
na
vida
And
of
the
memories
I
carry
in
life
Você
é
a
saudade
que
eu
gosto
de
ter
You
are
the
longing
I
like
to
have
Só
assim
sinto
você
bem
perto
de
mim
Only
then
do
I
feel
you
close
to
me
Sinto
você
bem
perto
de
mim
I
feel
you
close
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isolda Bourdot Fantucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.