Eduardo Costa - Para, Não Fala - traduction des paroles en allemand

Para, Não Fala - Eduardo Costatraduction en allemand




Para, Não Fala
Hör auf, sag nichts
Amigo, senta nessa mesa, hoje eu quero esquecer
Freund, setz dich an diesen Tisch, heute will ich vergessen
Não pergunte nada, eu não quero saber
Frag nicht nach, ich will nichts wissen
Eu não posso, eu não devo ouvir o nome dela
Ich darf nicht, ich soll nicht ihren Namen hören
Se você viu ela com outro cara andando por
Wenn du sie mit einem anderen Typen rumlaufen sahst
Trocando beijos e abraços a se divertir
Küsse und Umarmungen tauschend, sich amüsierend
Jurando amor pra ele bem na sua cara
Ihm Liebe schwörend direkt vor deinen Augen
Para, não fala!
Hör auf, sag nichts!
Eu não quero ouvir, a felicidade dela vai me incomodar
Ich will nicht hören, ihr Glück wird mich stören
Enquanto o outro a faz sorrir, também me faz chorar
Während der andere sie lächeln lässt, bringt er mich zum Weinen
Por isso, imploro, para
Darum flehe ich, hör auf
Não fala
Sag nichts
Tentando enganar
Versuch zu täuschen
Se for preciso, mente que é outra pessoa
Falls nötig, lüge, es sei eine andere
Que não passou de um sonho, a gente numa boa
Nur ein Traum, alles ist in Ordnung
Senão a dor não sara
Sonst heilt der Schmerz nicht
Amigo, senta nessa mesa, hoje eu quero esquecer
Freund, setz dich an diesen Tisch, heute will ich vergessen
Não pergunte nada, eu não quero saber
Frag nicht nach, ich will nichts wissen
Eu não posso, eu não devo ouvir o nome dela
Ich darf nicht, ich soll nicht ihren Namen hören
Se você viu ela com outro cara rodando por
Wenn du sie mit einem anderen Typen rumlaufen sahst
Trocando beijos e abraços a se divertir
Küsse und Umarmungen tauschend, sich amüsierend
Jurando amor pra ele bem na sua cara
Ihm Liebe schwörend direkt vor deinen Augen
Para, não fala!
Hör auf, sag nichts!
Eu não quero ouvir, a felicidade dela vai me incomodar
Ich will nicht hören, ihr Glück wird mich stören
Enquanto o outro a faz sorrir, também me faz chorar
Während der andere sie lächeln lässt, bringt er mich zum Weinen
Por isso, imploro, para
Darum flehe ich, hör auf
Não fala
Sag nichts
Tentando enganar
Versuch zu täuschen
Se for preciso, mente que é outra pessoa
Falls nötig, lüge, es sei eine andere
Que não passou de um sonho, a gente numa boa
Nur ein Traum, alles ist in Ordnung
Senão a dor não sara
Sonst heilt der Schmerz nicht
Para, não fala!
Hör auf, sag nichts!
Vai me incomodar
Wird mich stören
Também me faz chorar
Bringt mich zum Weinen
Por isso, imploro, para
Darum flehe ich, hör auf
Não fala
Sag nichts
Tentando enganar
Versuch zu täuschen
Se for preciso, mente que é outra pessoa
Falls nötig, lüge, es sei eine andere
Senão a dor não sara
Sonst heilt der Schmerz nicht
Senão a dor não para
Sonst hört der Schmerz nicht auf





Writer(s): Robson Liborio Paixao, Joao Vitor, Rodrigo Freitas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.