Paroles et traduction Eduardo Costa - Presente de Aniversário
Presente de Aniversário
Birthday Present
Isso
é
que
é
presente,
meu
irmão
This
is
the
real
present,
my
brother
O
resto
é
conversa
pra
boi
dormir
The
rest
is
just
bull
to
put
you
to
sleep
Deixa
comigo!
Leave
it
to
me!
Tocou
a
campainha,
tava
ali
na
minha
frente
The
bell
rang,
there
she
was
standing
in
front
of
me
Parecia
uma
pintura,
um
anjinho
inocente
She
looked
like
a
painting,
an
innocent
angel
Disse
bom
dia,
deu
um
nó
na
minha
mente
She
said
good
morning,
and
tied
me
up
in
knots
Hoje
é
seu
aniversário
e
me
mandaram
de
presente
Today
is
your
birthday
and
they
sent
me
as
a
gift
Por
duas
horas,
você
pode
ser
o
meu
dono
For
two
hours,
you
can
be
my
master
Beijar
o
meu
beijo
e
dormir
no
meu
sono
Kiss
my
kisses
and
sleep
in
my
sleep
Matar
seus
desejos
e
realizar
todas
suas
vontades
Kill
my
desires
and
fulfill
all
your
wishes
Não
me
pergunte
qual
é
o
meu
nome
Don't
ask
me
my
name
O
meu
endereço,
nem
meu
telefone
My
address,
or
my
phone
number
Esqueça
de
tudo
e
me
chame
apenas
de
felicidade
Forget
about
everything
and
just
call
me
happiness
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
There
was
no
way
to
make
the
visitor
leave
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
(diz
aí!)
I
grabbed
the
girl
and
threw
the
kids
out
(say
it!)
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
There
was
no
way
to
make
the
visitor
leave
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
I
grabbed
the
girl
and
threw
the
kids
out
E
aí,
meu
amigo
Alexandre
Pires?
(Ôh,
nego
véio)
And
you,
my
friend
Alexandre
Pires?
(Oh,
old
guy)
Que
que
cê
achou,
nego?
What
did
you
think,
man?
Isso
é
um
brinde
This
is
a
celebration
É
presente
bom
demais!
This
is
too
good
a
gift!
Tocou
a
campainha,
tava
ali
na
minha
frente
The
bell
rang,
there
she
was
standing
in
front
of
me
Parecia
uma
pintura,
um
anjinho
inocente
She
looked
like
a
painting,
an
innocent
angel
Disse
bom
dia,
deu
um
nó
na
minha
mente
She
said
good
morning,
and
tied
me
up
in
knots
Hoje
é
seu
aniversário
e
me
mandaram
de
presente
Today
is
your
birthday
and
they
sent
me
as
a
gift
Por
duas
horas,
você
pode
ser
o
meu
dono
For
two
hours,
you
can
be
my
master
Beijar
o
meu
beijo
e
dormir
no
meu
sono
Kiss
my
kisses
and
sleep
in
my
sleep
Matar
meus
desejos
e
realizar
todas
suas
vontades
Kill
my
desires
and
fulfill
all
your
wishes
Não
me
pergunte
qual
é
o
meu
nome
Don't
ask
me
my
name
O
meu
endereço,
nem
meu
telefone
My
address,
or
my
phone
number
Esqueça
de
tudo
e
me
chame
apenas
de
felicidade
Forget
about
everything
and
just
call
me
happiness
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
There
was
no
way
to
make
the
visitor
leave
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
I
grabbed
the
girl
and
threw
the
kids
out
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
There
was
no
way
to
make
the
visitor
leave
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
(pra
fora,
menino!)
I
grabbed
the
girl
and
threw
the
kids
out
(out
of
here,
boy!)
Não
teve
jeito
(não
tem
jeito
que
largue,
hein)
There
was
no
way
(there's
no
way
you'll
let
go,
huh)
De
mandar
a
visita
ir
embora
To
make
the
visitor
leave
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
(pra
fora)
I
grabbed
the
girl
and
threw
the
kids
(out)
(Vamo
partir
pro
alto,
vambora!)
(Let's
go
up
high,
let's
go!)
Não
teve
jeito
de
mandar
a
visita
ir
embora
There
was
no
way
to
make
the
visitor
leave
Agarrei
a
nega
e
pus
a
molecada
pra
fora
(eu
agarrei)
I
grabbed
the
girl
and
threw
the
kids
out
(I
grabbed
her)
Agarrei
a
nega
e
pus
(e
aí)
a
molecada
pra
fora
(vem
que
é)
I
grabbed
the
girl
and
threw
(and
then)
the
kids
out
(come
on)
Agarrei
a
nega
e
pus...
I
grabbed
the
girl
and
threw...
Aí,
moçada,
vamo
saindo
vazado,
todo
mundo
aí
Come
on,
people,
let's
get
out
of
here,
everyone
Vamo
saindo
vazado,
todo
mundo
aí
Let's
get
out
of
here,
everyone
Chegou
a
dona
da
casa,
meu
irmão
(ish!)
The
lady
of
the
house
has
arrived,
my
brother
(ouch!)
Sai
quebrando
aí,
malandragem
Get
cracking,
you
rascals
Sai
quebrando
aí,
vambora!
(Tá
certo)
Get
cracking,
let's
go!
(Right)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Jair De Oliveira, Eduardo Costa, Cesar Augusto Saud Abdala, Antonio Luiz Espirito Santo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.