Eduardo Costa - Presente de Aniversário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Costa - Presente de Aniversário




Presente de Aniversário
Birthday Present
Isso é que é presente, meu irmão
This is the real present, my brother
O resto é conversa pra boi dormir
The rest is just bull to put you to sleep
Deixa comigo!
Leave it to me!
Tocou a campainha, tava ali na minha frente
The bell rang, there she was standing in front of me
Parecia uma pintura, um anjinho inocente
She looked like a painting, an innocent angel
Disse bom dia, deu um na minha mente
She said good morning, and tied me up in knots
Hoje é seu aniversário e me mandaram de presente
Today is your birthday and they sent me as a gift
Por duas horas, você pode ser o meu dono
For two hours, you can be my master
Beijar o meu beijo e dormir no meu sono
Kiss my kisses and sleep in my sleep
Matar seus desejos e realizar todas suas vontades
Kill my desires and fulfill all your wishes
Não me pergunte qual é o meu nome
Don't ask me my name
O meu endereço, nem meu telefone
My address, or my phone number
Esqueça de tudo e me chame apenas de felicidade
Forget about everything and just call me happiness
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
There was no way to make the visitor leave
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora (diz aí!)
I grabbed the girl and threw the kids out (say it!)
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
There was no way to make the visitor leave
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora
I grabbed the girl and threw the kids out
E aí, meu amigo Alexandre Pires? (Ôh, nego véio)
And you, my friend Alexandre Pires? (Oh, old guy)
Que que achou, nego?
What did you think, man?
Isso é um brinde
This is a celebration
É presente bom demais!
This is too good a gift!
Tocou a campainha, tava ali na minha frente
The bell rang, there she was standing in front of me
Parecia uma pintura, um anjinho inocente
She looked like a painting, an innocent angel
Disse bom dia, deu um na minha mente
She said good morning, and tied me up in knots
Hoje é seu aniversário e me mandaram de presente
Today is your birthday and they sent me as a gift
Por duas horas, você pode ser o meu dono
For two hours, you can be my master
Beijar o meu beijo e dormir no meu sono
Kiss my kisses and sleep in my sleep
Matar meus desejos e realizar todas suas vontades
Kill my desires and fulfill all your wishes
Não me pergunte qual é o meu nome
Don't ask me my name
O meu endereço, nem meu telefone
My address, or my phone number
Esqueça de tudo e me chame apenas de felicidade
Forget about everything and just call me happiness
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
There was no way to make the visitor leave
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora
I grabbed the girl and threw the kids out
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
There was no way to make the visitor leave
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora (pra fora, menino!)
I grabbed the girl and threw the kids out (out of here, boy!)
Não teve jeito (não tem jeito que largue, hein)
There was no way (there's no way you'll let go, huh)
De mandar a visita ir embora
To make the visitor leave
Agarrei a nega e pus a molecada (pra fora)
I grabbed the girl and threw the kids (out)
(Vamo partir pro alto, vambora!)
(Let's go up high, let's go!)
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
There was no way to make the visitor leave
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora (eu agarrei)
I grabbed the girl and threw the kids out (I grabbed her)
Agarrei a nega e pus (e aí) a molecada pra fora (vem que é)
I grabbed the girl and threw (and then) the kids out (come on)
Agarrei a nega e pus...
I grabbed the girl and threw...
Aí, moçada, vamo saindo vazado, todo mundo
Come on, people, let's get out of here, everyone
Vamo saindo vazado, todo mundo
Let's get out of here, everyone
Chegou a dona da casa, meu irmão (ish!)
The lady of the house has arrived, my brother (ouch!)
Sai quebrando aí, malandragem
Get cracking, you rascals
Sai quebrando aí, vambora! (Tá certo)
Get cracking, let's go! (Right)





Writer(s): Claudio Jair De Oliveira, Eduardo Costa, Cesar Augusto Saud Abdala, Antonio Luiz Espirito Santo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.