Eduardo Costa - Presente de Aniversário - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eduardo Costa - Presente de Aniversário




Presente de Aniversário
Подарок на день рождения
Isso é que é presente, meu irmão
Вот это я понимаю, подарок, братан!
O resto é conversa pra boi dormir
Всё остальное - сказки для дураков.
Deixa comigo!
Предоставь это мне!
Tocou a campainha, tava ali na minha frente
Звонок в дверь, и вот она передо мной,
Parecia uma pintura, um anjinho inocente
Словно картина, ангел неземной.
Disse bom dia, deu um na minha mente
Сказала: "Доброе утро" - и мысли все долой.
Hoje é seu aniversário e me mandaram de presente
Сегодня твой день рождения, и меня прислали тебе в подарок.
Por duas horas, você pode ser o meu dono
На два часа, можешь быть моим хозяином,
Beijar o meu beijo e dormir no meu sono
Целовать мои губы и делить со мной мой сон,
Matar seus desejos e realizar todas suas vontades
Утолить свои желания и исполнить все свои мечты.
Não me pergunte qual é o meu nome
Не спрашивай моего имени,
O meu endereço, nem meu telefone
Адреса или номера телефона,
Esqueça de tudo e me chame apenas de felicidade
Забудь обо всём и называй меня просто "счастье".
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
Не смог я выгнать эту гостью,
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora (diz aí!)
Схватил красотку и выставил всю эту мелюзгу за дверь (говорю тебе!)
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
Не смог я выгнать эту гостью,
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora
Схватил красотку и выставил всю эту мелюзгу за дверь.
E aí, meu amigo Alexandre Pires? (Ôh, nego véio)
Ну что, дружище Александр Пирес? (Эй, старик!)
Que que achou, nego?
Как тебе это, приятель?
Isso é um brinde
Вот это я понимаю, презент,
É presente bom demais!
Шикарный подарок!
Tocou a campainha, tava ali na minha frente
Звонок в дверь, и вот она передо мной,
Parecia uma pintura, um anjinho inocente
Словно картина, ангел неземной.
Disse bom dia, deu um na minha mente
Сказала: "Доброе утро" - и мысли все долой.
Hoje é seu aniversário e me mandaram de presente
Сегодня твой день рождения, и меня прислали тебе в подарок.
Por duas horas, você pode ser o meu dono
На два часа, можешь быть моим хозяином,
Beijar o meu beijo e dormir no meu sono
Целовать мои губы и делить со мной мой сон,
Matar meus desejos e realizar todas suas vontades
Утолить мои желания и исполнить все свои мечты.
Não me pergunte qual é o meu nome
Не спрашивай моего имени,
O meu endereço, nem meu telefone
Адреса или номера телефона,
Esqueça de tudo e me chame apenas de felicidade
Забудь обо всём и называй меня просто "счастье".
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
Не смог я выгнать эту гостью,
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora
Схватил красотку и выставил всю эту мелюзгу за дверь.
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
Не смог я выгнать эту гостью,
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora (pra fora, menino!)
Схватил красотку и выставил всю эту мелюзгу за дверь (Вон, малявка!)
Não teve jeito (não tem jeito que largue, hein)
Не смог я (не отпущу её, ха),
De mandar a visita ir embora
Выгнать эту гостью,
Agarrei a nega e pus a molecada (pra fora)
Схватил красотку и выставил всю эту мелюзгу (за дверь)
(Vamo partir pro alto, vambora!)
(Пошли оторвёмся по полной, айда!)
Não teve jeito de mandar a visita ir embora
Не смог я выгнать эту гостью,
Agarrei a nega e pus a molecada pra fora (eu agarrei)
Схватил красотку и выставил всю эту мелюзгу за дверь схватил),
Agarrei a nega e pus (e aí) a molecada pra fora (vem que é)
Схватил красотку и вот) выставил всю эту мелюзгу за дверь (лови момент),
Agarrei a nega e pus...
Схватил красотку и...
Aí, moçada, vamo saindo vazado, todo mundo
Эй, ребята, давайте валить отсюда, все!
Vamo saindo vazado, todo mundo
Давайте валить отсюда, все!
Chegou a dona da casa, meu irmão (ish!)
Хозяйка пришла домой, брат (чёрт!)
Sai quebrando aí, malandragem
Сматываемся отсюда, братва!
Sai quebrando aí, vambora! (Tá certo)
Сматываемся отсюда, погнали! (Верно!)





Writer(s): Claudio Jair De Oliveira, Eduardo Costa, Cesar Augusto Saud Abdala, Antonio Luiz Espirito Santo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.