Paroles et traduction Eduardo Costa - Pronto Falei - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pronto Falei - Live
Готово, я сказал - Live
Pegue
suas
coisas,
coloca
na
mala
Собери
свои
вещи,
сложи
в
чемодан,
Eu
vou
te
esperar
lá
no
sofá
da
sala
Я
буду
ждать
тебя
на
диване
в
гостиной.
É
hora
de
dizer
adeus
Пора
сказать
прощай,
Aguentei
demais
as
tuas
ilusões
Я
слишком
долго
терпел
твои
иллюзии,
Dizendo
que
me
amava
e
tendo
outras
paixões
por
aí
Ты
говорила,
что
любишь
меня,
а
сама
увлекалась
другими.
Não
me
acostumei
a
ter
só
a
metade
Я
не
привык
довольствоваться
лишь
половиной,
Uma
aqui
comigo
e
a
outra
na
saudade
Одна
ты
здесь
со
мной,
а
другая
— в
моих
мечтах.
Mas
passou
Но
всё
прошло.
Infelizmente
o
que
começa
vai
ter
fim
К
сожалению,
всему,
что
начинается,
приходит
конец,
E
você
não
foi
o
que
eu
sonhei
pra
mim
И
ты
оказалась
не
той,
о
ком
я
мечтал.
Vá
viver
a
sua
vida
e
me
esquece,
desaparece
Живи
своей
жизнью,
забудь
меня,
исчезни.
Eu
não
quero
mais
me
sujeitar
a
isso
que
me
sujeitei
Я
больше
не
хочу
унижаться
так,
как
унижался,
Me
doando
tanto
como
eu
me
doei
Отдавая
себя
всего,
как
я
отдавал
тебе.
E
você
não
deu
valor
А
ты
не
ценила.
Eu
não
quero
mais
ter
que
depender
do
amor
de
alguém
Я
больше
не
хочу
зависеть
от
любви
той,
Que
fala
que
me
ama
e
não
ama
ninguém
Кто
говорит,
что
любит
меня,
а
сама
никого
не
любит.
Pode
ir,
me
cansei
Можешь
идти,
я
устал.
Pronto,
falei
Готово,
я
сказал.
Pegue
suas
coisas,
coloca
na
mala
Собери
свои
вещи,
сложи
в
чемодан,
Eu
vou
te
esperar
lá
no
sofá
da
sala
Я
буду
ждать
тебя
на
диване
в
гостиной.
É
hora
de
dizer
adeus
Пора
сказать
прощай,
Aguentei
demais
as
suas
ilusões
Я
слишком
долго
терпел
твои
иллюзии,
Dizendo
que
me
amava
e
tendo
outras
paixões
por
aí
Ты
говорила,
что
любишь
меня,
а
сама
увлекалась
другими.
Não
me
acostumei
a
ter
só
a
metade
Я
не
привык
довольствоваться
лишь
половиной,
Uma
aqui
comigo
e
a
outra
na
saudade
Одна
ты
здесь
со
мной,
а
другая
— в
моих
мечтах.
Mas
passou
Но
всё
прошло.
Infelizmente
o
que
começa
vai
ter
fim
К
сожалению,
всему,
что
начинается,
приходит
конец,
E
você
não
foi
o
que
eu
sonhei
pra
mim
И
ты
оказалась
не
той,
о
ком
я
мечтал.
Vá
viver
a
sua
vida,
me
esquece,
desaparece
Живи
своей
жизнью,
забудь
меня,
исчезни.
Eu
não
quero
mais
me
sujeitar
a
isso
que
me
sujeitei
Я
больше
не
хочу
унижаться
так,
как
унижался,
Me
doando
tanto
como
eu
me
doei
Отдавая
себя
всего,
как
я
отдавал
тебе.
E
você
não
deu
valor
А
ты
не
ценила.
Eu
não
quero
mais
ter
que
depender
do
amor
de
alguém
Я
больше
не
хочу
зависеть
от
любви
той,
Que
fala
que
me
ama
e
não
ama
ninguém
Кто
говорит,
что
любит
меня,
а
сама
никого
не
любит.
Pode
ir,
me
cansei
Можешь
идти,
я
устал.
Pronto,
falei
Готово,
я
сказал.
Pode
ir,
me
cansei
Можешь
идти,
я
устал.
Pronto,
falei
Готово,
я
сказал.
Oh,
trem
arrumado,
menino!
Ох,
всё
готово,
парень!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.