Eduardo Costa - Saudade Pesada - traduction des paroles en allemand

Saudade Pesada - Eduardo Costatraduction en allemand




Saudade Pesada
Schwere Sehnsucht
Eh! Ih ih ih ih...
Eh! Ih ih ih ih...
Amigos caminhoneiros do Brasil
Freunde, Trucker Brasiliens
Olha o rei Eduardo Costa, cantando uma moda pra vocês aí, ahah
Hört den König Eduardo Costa, singend ein Lied für euch, ahah
Aô, vai rasgando trem!
Aô, vollgas geben!
doendo, sofrendo, mas eu quero é mais
Es tut weh, ich leide, aber ich will noch mehr
Viajo de madrugada dando carona pra solidão
Ich reise in der Morgendämmerung, gebe der Einsamkeit Mitfahrgelegenheit
Retrato de minha amada vai no painel do meu caminhão
Das Bild meiner Geliebten hängt am Armaturenbrett meines LKWs
Os faróis sobre a neblina não se comparam aos olhos dela
Die Scheinwerfer im Nebel können sich nicht mit ihren Augen messen
A saudade e a paixão dentro do meu peito são paralelas
Die Sehnsucht und die Leidenschaft in meiner Brust sind parallel
O vento me abraça o corpo como se fosse o abraço dela
Der Wind umarmt meinen Körper wie ihre Umarmung
Ouço o choro da turbina anunciando o fim da banguela
Ich höre das Heulen der Turbine, die das Ende des Leerlaufs ankündigt
O sol vem rasgando o dia e os pneus vem rasgando a estrada
Die Sonne reißt den Tag auf und die Reifen reißen die Straße auf
Piso no acelerador apressando o motor que a saudade pesada
Ich trete aufs Gas und hetze den Motor, denn die Sehnsucht ist schwer
Ah, na porta da sala um batom contorna um lindo sorriso
Ah, an der Zimmertür umrahmt ein Lippenstift ein schönes Lächeln
Dois braços abertos e um ombro amigo que eu preciso
Zwei offene Arme und eine freundliche Schulter, die ich brauche
Coração querendo sair do peito e bater asas
Das Herz möchte aus der Brust fliegen und Flügel schlagen
Ah, saio da cabine, chave na mão e missão cumprida
Ah, ich steige aus der Kabine, Schlüssel in der Hand und Mission erfüllt
Olho para o céu, dou um beijo nela e agradeço à vida
Ich schau zum Himmel, küsse sie und danke dem Leben
Dou graças à Deus, pois mais uma vez eu voltei pra casa
Ich danke Gott, denn wieder einmal bin ich nach Hause gekommen
trem arrumado
Aô, alles klar
Não dorme no volante não, não dorme no volante não
Schlaf nicht am Steuer, nein, schlaf nicht am Steuer
Que a muié esperando você dormir com ela, companheiro véio
Denn deine Frau wartet darauf, mit dir zu schlafen, alter Freund
Eita nóis
Eita nóis
Sei que com vontade de tomar uma, mas não pode não companheiro
Ich weiß, du hast Lust auf ein Bier, aber du kannst nicht, Kumpel
A policia de zóio nocê
Die Polizei hat dich im Blick
Bora, bora
Los, los
O vento me abraça o corpo como se fosse o abraço dela
Der Wind umarmt meinen Körper wie ihre Umarmung
Ouço o choro da turbina anunciando o fim da banguela
Ich höre das Heulen der Turbine, die das Ende des Leerlaufs ankündigt
O sol vem rasgando o dia e os pneus vem rasgando a estrada
Die Sonne reißt den Tag auf und die Reifen reißen die Straße auf
Piso no acelerador, apressando o motor, que a saudade pesada
Ich trete aufs Gas und hetze den Motor, denn die Sehnsucht ist schwer
Ah, na porta da sala um batom contorna um lindo sorriso
Ah, an der Zimmertür umrahmt ein Lippenstift ein schönes Lächeln
Dois braços abertos e um ombro amigo que eu preciso
Zwei offene Arme und eine freundliche Schulter, die ich brauche
Coração querendo sair do peito e bater asas
Das Herz möchte aus der Brust fliegen und Flügel schlagen
Ah, saio da cabine, chave na mão e missão cumprida
Ah, ich steige aus der Kabine, Schlüssel in der Hand und Mission erfüllt
Olho para o céu, dou um beijo nela e agradeço à vida
Ich schau zum Himmel, küsse sie und danke dem Leben
Dou graças à Deus, pois mais uma vez eu voltei pra casa
Ich danke Gott, denn wieder einmal bin ich nach Hause gekommen





Writer(s): Alexandre, Almir Sater, Renato Teixeira, Vicente P. Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.