Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serafim e Seus Filhos
Serafim und seine Kinder
São
três
machos
e
uma
fêmea
Es
sind
drei
Männer
und
eine
Frau
Por
sinal
Maria,
que
com
todos
se
parecia
Maria,
die
allen
von
ihnen
ähnelte
Todos
de
olhar
esperto
pra
ver
bem
de
perto
Alle
mit
wachem
Blick,
um
genau
zu
sehen
Quem
de
muito
longe
é
que
vinha
Wer
aus
weiter
Ferne
kam
Filhos
de
dois
juramentos
todos
dois
sangrentos
Kinder
zweier
blutiger
Eide
Em
noite
clarinha,
ê,
ah,
oh
In
einer
hellen
Nacht,
eh,
ah,
oh
O
João-quebra-toco
Der
João-quebra-toco
Mané
Quindim,
Lourenço
e
Maria
Mané
Quindim,
Lourenço
und
Maria
Noite
alta
de
silêncio
e
lua
Hohe
Nacht
aus
Stille
und
Mondlicht
Serafim,
o
bom
pastor
de
casa
saía
Serafim,
der
gute
Hirte,
verließ
das
Haus
Dos
quatro
meninos,
dois
levavam
rifles
Von
den
vier
Kindern
trugen
zwei
Gewehre
Outros
dois
levavam
fumo
e
farinha
Die
anderen
zwei
trugen
Tabak
und
Mehl
Bandoleros
de
los
campos
verdes
Bandoleros
der
grünen
Felder
Dom
Quixotes
de
nuestro
desierto,
ê,
ah,
oh
Don
Quijotes
unserer
Wüste,
eh,
ah,
oh
Serafim
bom
de
corte
Serafim,
geschickt
im
Kampf
Mané,
João,
Lourenço
e
Maria
Mané,
João,
Lourenço
und
Maria
Mas
o
tal
Lourenço,
dos
quatro
o
mais
novo
Doch
dieser
Lourenço,
der
Jüngste
der
vier
Era
quem
dos
quatro
tudo
sabia
War
der
Klügste
unter
ihnen
Resolveu
deixar
o
bando
e
partir
pra
longe
Er
beschloss,
die
Gruppe
zu
verlassen
und
weit
wegzuziehen
Onde
ninguém
lhe
conhecia
Wo
ihn
niemand
kannte
Serafim
jurou
vingança
Serafim
schwor
Rache
Filho
meu
não
dança
conforme
a
dança,
ê,
ah,
oh
Mein
Sohn
tanzt
nicht
nach
der
Pfeife
anderer,
eh,
ah,
oh
E
mataram
Lourenço
Und
sie
töteten
Lourenço
Em
noite
alta
de
lua
mansa
In
einer
stillen
Mondnacht
Todo
mundo
dessas
redondezas
Alle
Leute
hier
in
der
Gegend
Conta
que
o
tal
Lourenço
não
deu
sossego
Erzählen,
dass
Lourenço
keine
Ruhe
gab
Fez
cair
na
vida
sua
irmã
Maria
Er
brachte
seine
Schwester
Maria
ins
Verderben
E
os
outros
dois
matou
só
de
medo
Und
die
anderen
zwei
tötete
er
aus
Angst
Serafim,
depois
que
viu
o
filho
Lobisomem
Serafim,
nachdem
er
seinen
Sohn
als
Werwolf
sah
Perdeu
o
juízo,
ê,
ah,
oh
Verlor
er
den
Verstand,
eh,
ah,
oh
E
morreu
sete
vezes
Und
starb
sieben
Mal
Até
abrir
caminho
pro
paraíso
Bis
er
den
Weg
ins
Paradies
fand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Almir Sater, Renato Teixeira
Album
Pantanal
date de sortie
26-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.