Eduardo Costa - Será Que Foi Saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Costa - Será Que Foi Saudade




Será Que Foi Saudade
Will It Be Loneliness?
Diga logo o que te trouxe aqui
Tell me right now what brought you here
(Diga logo o que te trouxe)
(Tell me right now what brought you)
Fala que eu louco pra saber
Say that I am crazy to know
O que fez você mudar tão de repente?
What made you change like this?
O que te fez pensar na gente?
What made you think of us?
Por que voltou aqui?
Why did you come back here?
Fala que você não me esqueceu
Tell me that you did not forget me
(Fala que você não me esqueceu)
(Tell me that you did not forget me)
Que a solidão não doeu em mim
That loneliness did not hurt just me
O que fez você mudar seu pensamento?
What made you change your mind?
O que tocou seu sentimento?
What touched your feelings?
Por que voltou aqui?
Why did you come back here?
Eu não posso acreditar nessa mudança
I cannot believe this change
Onde a fera vira santa
Where the beast becomes a saint
E quer voltar pra mim
And wants to come back to me
Será que foi saudade
Could it have been loneliness
Que te machucou por dentro
That hurt you inside
Que te fez por um momento
That made you for just a moment
Entender de solidão?
Understand what loneliness is like?
Será que foi saudade
Could it have been loneliness
Que te fez quebrar a cara?
That made you fall apart?
Sou doença que não sara
I am an illness that will not heal
Dentro do seu coração
In your heart
Fala que (fala que)
Tell me that (tell me that)
Que você não me esqueceu
That you did not forget me
Que a solidão não doeu em mim
That loneliness did not hurt just me
O que fez você mudar seu pensamento?
What made you change your mind?
O que tocou seu sentimento?
What touched your feelings?
Por que voltou aqui?
Why did you come back here?
Eu não posso acreditar nessa mudança
I cannot believe this change
Onde a fera vira santa
Where the beast becomes a saint
E quer voltar pra mim
And wants to come back to me
Será que foi saudade
Could it have been loneliness
Que te machucou por dentro
That hurt you deep down
Que te fez por um momento
That made you for just a moment
Entender de solidão?
Understand loneliness?
Será que foi saudade
Could it have been loneliness
Que te fez quebrar a cara?
That made you fall apart?
Sou doença que não sara
I am an illness that will not heal
Dentro do seu coração
Inside your heart
Será que foi saudade
Could it have been loneliness
Que te machucou (por dentro)
That hurt you (deep down)
Que te fez por um momento
That made you for just a moment
Entender de solidão?
Understand loneliness?
Será que foi saudade
Could it have been loneliness
Que te fez quebrar a cara?
That made you fall apart?
Sou doença que não sara
I am an illness that will not heal
Dentro do seu coração
Inside your heart
Diga logo
Tell me right now
O que te trouxe aqui
What brought you here





Writer(s): Zeze Di Camargo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.