Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sofro e Choro / Tem Que Ter Amor / Eu De Cá, Você De Lá
Ich leide und weine / Es muss Liebe geben / Ich hier, du dort
Corre
nas
veias
um
sangue
apaixonado
In
meinen
Adern
fließt
leidenschaftliches
Blut
Coração
tá
condenado
a
morrer
por
esse
amor
Mein
Herz
ist
dazu
verdammt,
für
diese
Liebe
zu
sterben
Não
tem
remédio
que
cure
a
dor
da
saudade
Es
gibt
kein
Mittel
gegen
den
Schmerz
der
Sehnsucht
Deus
do
céu
tem
piedade,
tá
demais
a
minha
dor
Gott
im
Himmel,
hab
Erbarmen,
mein
Schmerz
ist
zu
groß
Eu
sofro
e
choro,
choro
e
sofro
noite
e
dia
Ich
leide
und
weine,
weine
und
leide
Tag
und
Nacht
Tá
demais
essa
agonia,
coração
vai
explodir
Diese
Qual
ist
zu
viel,
mein
Herz
wird
explodieren
Eu
bebo
e
choro,
choro
e
bebo
toda
hora
Ich
trinke
und
weine,
weine
und
trinke
jede
Stunde
Depois
que
ela
foi
embora
é
difícil
ficar
aqui
Seit
sie
weg
ist,
ist
es
schwer,
hier
zu
bleiben
Quanto
mais
eu
penso,
mais
eu
tenho
que
pensar
Je
mehr
ich
denke,
desto
mehr
muss
ich
denken
O
beijo
ficou
na
boca
e
o
perfume
ficou
no
ar
Der
Kuss
blieb
auf
den
Lippen
und
der
Duft
in
der
Luft
Bebo
outra
dose
misturada
com
paixão
Ich
trinke
noch
einen
Schluck,
gemischt
mit
Leidenschaft
Tira
gosto
é
solidão
e
uma
lágrima
no
olhar
Der
Snack
dazu
ist
Einsamkeit
und
eine
Träne
im
Blick
O
que
é
que
eu
faço
se
eu
não
sou
dono
de
mim?
Was
soll
ich
tun,
wenn
ich
nicht
Herr
meiner
selbst
bin?
A
paixão
me
dominou
e
de
saudade
estou
assim
Die
Leidenschaft
hat
mich
überwältigt,
und
vor
Sehnsucht
bin
ich
so
Meu
Deus
do
céu,
me
mostre
agora
uma
saída
Mein
Gott
im
Himmel,
zeig
mir
jetzt
einen
Ausweg
Sem
ela
na
minha
vida
Ohne
sie
in
meinem
Leben
(Estou
perdido
estou
no
fim)
(Bin
ich
verloren,
bin
ich
am
Ende)
O
que
é
que
eu
faço
se
eu
não
sou
dono
de
mim?
Was
soll
ich
tun,
wenn
ich
nicht
Herr
meiner
selbst
bin?
A
paixão
me
dominou
e
de
saudade
estou
assim
Die
Leidenschaft
hat
mich
überwältigt,
und
vor
Sehnsucht
bin
ich
so
Meu
Deus
do
céu,
me
mostre
agora
uma
saída
Mein
Gott
im
Himmel,
zeig
mir
jetzt
einen
Ausweg
Sem
ela
na
minha
vida
Ohne
sie
in
meinem
Leben
Estou
perdido
estou
no
fim
Bin
ich
verloren,
bin
ich
am
Ende
Tô
precisando
de
amor
e
de
carinho
Ich
brauche
Liebe
und
Zärtlichkeit
Encontrar
em
meu
caminho
um
amor
sem
falsidade
Auf
meinem
Weg
eine
Liebe
ohne
Falschheit
finden
Pra
me
abraçar,
pra
me
amar,
pra
me
adorar
Um
mich
zu
umarmen,
mich
zu
lieben,
mich
anzubeten
Pra
noite
inteira
se
entregar
de
prazer
e
felicidade
Um
sich
die
ganze
Nacht
voller
Lust
und
Glück
hinzugeben
Tô
precisando
de
amor
e
de
um
beijo
Ich
brauche
Liebe
und
einen
Kuss
Tô
maluco
de
desejo,
tô
morrendo
de
vontade
Ich
bin
verrückt
vor
Verlangen,
ich
sterbe
vor
Sehnsucht
Eu
topo
tudo,
faço
qualquer
absurdo
Ich
mache
alles
mit,
tue
jeden
Unsinn
Vou
até
o
fim
do
mundo
pra
encontrar
felicidade
Ich
gehe
bis
ans
Ende
der
Welt,
um
das
Glück
zu
finden
Porque
a
vida
sem
amor
é
tempestade
Denn
das
Leben
ohne
Liebe
ist
ein
Sturm
É
manhã
sem
claridade,
é
caminhar
sem
destino
Ist
ein
Morgen
ohne
Helligkeit,
ist
ein
Gehen
ohne
Ziel
Nada
no
mundo
tem
sentido
sem
amor
Nichts
auf
der
Welt
hat
Sinn
ohne
Liebe
Chega
de
tristeza
e
dor
Genug
der
Traurigkeit
und
des
Schmerzes
Dia
e
noite
me
seguindo
Die
mich
Tag
und
Nacht
verfolgen
Nada
no
mundo
tem
sentido
sem
amor
Nichts
auf
der
Welt
hat
Sinn
ohne
Liebe
Chega
de
tristeza
e
dor
Genug
der
Traurigkeit
und
des
Schmerzes
Dia
e
noite
me
seguindo
Die
mich
Tag
und
Nacht
verfolgen
Tem
que
ter
amor,
tem
que
ter
amor
Es
muss
Liebe
geben,
es
muss
Liebe
geben
Abraços,
beijos
e
carinhos
pra
dar
fim
a
minha
dor
Umarmungen,
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
um
meinen
Schmerz
zu
beenden
Tem
que
ter
amor,
tem
que
ter
amor
Es
muss
Liebe
geben,
es
muss
Liebe
geben
Dia
e
noite,
noite
e
dia
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
Toda
hora
tem
que
ter
amor
Jede
Stunde
muss
es
Liebe
geben
Tem
que
ter
amor,
tem
que
ter
amor
Es
muss
Liebe
geben,
es
muss
Liebe
geben
Abraços,
beijos
e
carinhos
pra
dar
fim
a
minha
dor
Umarmungen,
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
um
meinen
Schmerz
zu
beenden
Tem
que
ter
amor,
tem
que
ter
amor
Es
muss
Liebe
geben,
es
muss
Liebe
geben
Dia
e
noite,
noite
e
dia
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
Toda
hora
tem
que
ter
amor
Jede
Stunde
muss
es
Liebe
geben
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Solidão
passa
no
meio)
(Die
Einsamkeit
zieht
dazwischen)
Você
de
lá
dá
um
suspiro
Du
dort
seufzt
(Eu
de
cá
suspiro
e
meio)
(Ich
hier
seufze
noch
mehr)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Delirando
de
paixão)
(Im
Delirium
der
Leidenschaft)
Você
de
lá
e
eu
de
cá
Du
dort
und
ich
hier
(Sofre
chora
coração)
(Leide,
weine,
Herz)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Solidão
passa
no
meio)
(Die
Einsamkeit
zieht
dazwischen)
Você
de
lá
dá
um
suspiro
Du
dort
seufzt
(Eu
de
cá
suspiro
e
meio)
(Ich
hier
seufze
noch
mehr)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Delirando
de
paixão)
(Im
Delirium
der
Leidenschaft)
Você
de
lá
e
eu
de
cá
Du
dort
und
ich
hier
(Sofre
chora
coração)
(Leide,
weine,
Herz)
Coração
toma
cuidado
Herz,
sei
vorsichtig
Com
esse
jeito
de
amar
Mit
dieser
Art
zu
lieben
Paixão
quando
é
de
mais
Wenn
Leidenschaft
zu
viel
ist
Uma
dia
vai
machucar
Wird
sie
eines
Tages
verletzen
Coração
toma
juizo
Herz,
komm
zur
Vernunft
Não
me
faz
sofrer
assim
Lass
mich
nicht
so
leiden
Você
bate
eu
apanho
Du
schlägst
zu,
ich
leide
darunter
Coração
tem
dó
de
mim
Herz,
hab
Mitleid
mit
mir
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Solidão
passa
no
meio)
(Die
Einsamkeit
zieht
dazwischen)
Você
de
lá
dá
um
suspiro
Du
dort
seufzt
(Eu
de
cá
suspiro
e
meio)
(Ich
hier
seufze
noch
mehr)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Delirando
de
paixão)
(Im
Delirium
der
Leidenschaft)
Você
de
lá
e
eu
de
cá
Du
dort
und
ich
hier
(Sofre
chora
coração)
(Leide,
weine,
Herz)
A
chuva
grossa
dá
enchente
Der
starke
Regen
führt
zu
Hochwasser
Fina
molha
de
vagar
Der
feine
macht
langsam
nass
A
distância
entre
a
gente
Die
Entfernung
zwischen
uns
Faz
o
peito
trovejar
Lässt
die
Brust
donnern
Toda
vez
que
a
chuva
cai
Jedes
Mal,
wenn
der
Regen
fällt
Mistura
chuva
no
olhar
Mischt
sich
Regen
mit
den
Tränen
Tomara
que
chova
logo
Hoffentlich
regnet
es
bald
Pra
ninguém
me
ver
chorar
Damit
niemand
mich
weinen
sieht
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Solidão
passa
no
meio)
(Die
Einsamkeit
zieht
dazwischen)
Você
de
lá
dá
um
suspiro
Du
dort
seufzt
(Eu
de
cá
suspiro
e
meio)
(Ich
hier
seufze
noch
mehr)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Delirando
de
paixão)
(Im
Delirium
der
Leidenschaft)
Você
de
lá
e
eu
de
cá
Du
dort
und
ich
hier
(Sofre
chora
coração)
(Leide,
weine,
Herz)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Solidão
passa
no
meio)
(Die
Einsamkeit
zieht
dazwischen)
Você
de
lá
dá
um
suspiro
Du
dort
seufzt
(Eu
de
cá
suspiro
e
meio)
(Ich
hier
seufze
noch
mehr)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Delirando
de
paixão)
(Im
Delirium
der
Leidenschaft)
Você
de
lá
e
eu
de
cá
Du
dort
und
ich
hier
Sofre
chora
coração
Leide,
weine,
Herz
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Solidão
passa
no
meio)
(Die
Einsamkeit
zieht
dazwischen)
Você
de
lá
dá
um
suspiro
Du
dort
seufzt
(Eu
de
cá
suspiro
e
meio)
(Ich
hier
seufze
noch
mehr)
Eu
de
cá,
você
de
lá
Ich
hier,
du
dort
(Delirando
de
paixão)
(Im
Delirium
der
Leidenschaft)
Você
de
lá
e
eu
de
cá
Du
dort
und
ich
hier
Sofre
chora
coração...
Leide,
weine,
Herz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pinocchio, Rick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.