Eduardo Costa - Tocando em Frente - traduction des paroles en allemand

Tocando em Frente - Eduardo Costatraduction en allemand




Tocando em Frente
Vorwärts gehen
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-ná-ra-na-na
Na-ná-ra-na-na
Na-na-rá
Na-na-rá
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-rá-ra-na-na
Na-rá-ra-na-na
Hum-hum-uh-hum
Hum-hum-uh-hum
Na-ra-na-na
Na-ra-na-na
Na-ra-na
Na-ra-na
Hã-hã-uh-uh
Hã-hã-uh-uh
Hum-hum-uh
Hum-hum-uh
Ando devagar porque tive pressa
Ich gehe langsam, denn ich hatte es eilig
E levo esse sorriso, porque chorei demais
Und trage dieses Lächeln, denn ich weinte schon zu viel
Hoje me sinto mais forte, mais feliz quem sabe
Heute fühle ich mich stärker, vielleicht glücklicher
levo a certeza de que muito pouco eu sei
Ich nehme nur die Gewissheit mit, dass ich wenig weiß
Eu nada sei
Ich weiß nichts
Conhecer as manhas e as manhãs
Kenne die Tricks und die Morgenstunden
O sabor das massas e das maçãs
Den Geschmack der Pasta und der Äpfel
É preciso amor pra poder pulsar
Man braucht Liebe, um zu schlagen
É preciso paz pra poder sorrir
Man braucht Frieden, um zu lächeln
É preciso chuva para florir
Man braucht Regen, um zu blühen
Penso que cumprir a vida seja simplesmente
Ich denke, das Leben zu leben heißt einfach nur
Compreender as marchas ir tocando em frente
Die Märsche zu verstehen und vorwärts zu gehen
Como um velho boiadeiro
Wie ein alter Viehtreiber
Levando a boiada eu vou tocando os dias
Ich treibe die Tage voran
Pela longa estrada eu vou, estrada eu sou
Die lange Straße entlang, die Straße bin ich
Conhecer as manhas e as manhãs
Kenne die Tricks und die Morgenstunden
O sabor das massas e das maçãs
Den Geschmack der Pasta und der Äpfel
É preciso amor pra poder pulsar
Man braucht Liebe, um zu schlagen
É preciso paz pra poder sorrir
Man braucht Frieden, um zu lächeln
É preciso a chuva para florir
Man braucht Regen, um zu blühen
Todo mundo ama um dia, todo mundo chora
Jeder liebt einmal, jeder weint einmal
Um dia a gente chega e os outros vão embora
Eines Tages kommen wir an, andere gehen
Cada um de nós compõe a sua história
Jeder von uns schreibt seine Geschichte
Cada ser em si carrega o dom de ser capaz
Jeder trägt in sich die Gabe, fähig zu sein
E ser feliz
Und glücklich zu sein
Conhecer as manhas e as manhãs
Kenne die Tricks und die Morgenstunden
O sabor das massas e das maçãs
Den Geschmack der Pasta und der Äpfel
É preciso amor pra poder pulsar
Man braucht Liebe, um zu schlagen
É preciso paz pra poder sorrir
Man braucht Frieden, um zu lächeln
É preciso chuva para florir
Man braucht Regen, um zu blühen
Na-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Na-ra-ra-ra-ra-ra-ra
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-ra-na-na
Na-ra-na-na
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Hum-hum-hum
Hum-hum-hum
Oh-oh
Oh-oh
Hum-hum-hum
Hum-hum-hum
Hum-hum-hã
Hum-hum-hã
Ando devagar porque tive pressa
Ich gehe langsam, denn ich hatte es eilig
E levo esse sorriso porque chorei demais
Und trage dieses Lächeln, denn ich weinte schon zu viel
Cada um de nós compõe a sua história
Jeder von uns schreibt seine Geschichte
Cada ser em si carrega o dom de ser capaz
Jeder trägt in sich die Gabe, fähig zu sein
E ser, ser feliz
Und glücklich, glücklich zu sein





Writer(s): Almir Sater, Renato Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.