Paroles et traduction Eduardo Falú - El Sueno De Mi Guitarra
El Sueno De Mi Guitarra
Сон моей гитары
El
agua
tembló
en
tu
carne
Вода
дрожала
на
твоей
коже,
Cuando
en
el
árbol
amanecía
Когда
на
дереве
занимался
рассвет.
Oscura
de
tierra
negra
Темная,
как
черная
земля,
Tras
de
la
boca
te
florecía
За
твоими
губами
расцветала
она.
Temblando
estaba
en
la
lluvia
Дрожащим
был
под
дождем
Tu
voz
de
sombra
donde
la
vida
Твой
голос
из
тени,
где
жизнь
Siempre,
siempre
esperanzada
Всегда,
всегда
полна
надежды,
Quiere
verdecer
Хочет
зеленеть.
Dame
toda
tu
ternura
Дай
мне
всю
свою
нежность,
Que
detrás
del
sueño
te
siento
mujer
Ведь
за
сном
я
чувствую
тебя,
женщина.
Juntos,
siempre
juntos
Вместе,
всегда
вместе,
Entre
penas
y
alegrías
Среди
печалей
и
радостей,
Desde
tu
selva
dormida
Из
твоих
спящих
джунглей
Volverá
el
amor
Вернется
любовь.
Canta,
canta
mi
guitarra
Пой,
пой,
моя
гитара,
Que
cantando
se
aventa
el
dolor
Ведь
с
пением
уходит
боль.
Sueña,
que
la
luz
madura
Мечтай,
что
зрелый
свет
Te
desvela
de
amor
la
cintura
Будит
в
тебе
любовь.
Canta,
dulce
compañera
Пой,
милая
спутница,
La
ternura
del
alba
y
la
flor
О
нежности
рассвета
и
цветка.
Yo
sé
que
en
mis
brazos
sueñas
Я
знаю,
что
в
моих
объятиях
ты
мечтаешь
Lo
que
hasta
el
aire
y
el
polvo
olvidan
О
том,
что
даже
воздух
и
пыль
забыли.
Tu
boca
se
abre
en
mi
boca
Твои
губы
раскрываются
в
моих
губах,
Porque
en
la
sangre
tu
voz
me
cimbra
Потому
что
в
крови
твоей
голос
меня
волнует.
Desnuda,
en
el
alma
llevo
Обнаженной,
в
душе
несу
я
Tu
amante
sombra
por
compañía
Твою
любящую
тень,
как
спутницу.
Sueña,
sueña
mi
guitarra
Мечтай,
мечтай,
моя
гитара,
Luna,
tierra
y
sol
О
луне,
земле
и
солнце.
Sueña,
que
madera
adentro
Мечтай,
что
в
глубине
дерева,
Cantando
una
zamba
nos
vamos
los
dos
Напевая
самбу,
уходим
мы
вдвоем.
Juntos,
siempre
juntos
Вместе,
всегда
вместе,
Entre
penas
y
alegrías
Среди
печалей
и
радостей,
Desde
tu
selva
dormida
Из
твоих
спящих
джунглей
Volverá
el
amor
Вернется
любовь.
Canta,
canta
mi
guitarra
Пой,
пой,
моя
гитара,
Que
cantando
se
aventa
el
dolor
Ведь
с
пением
уходит
боль.
Sueña,
que
la
luz
madura
Мечтай,
что
зрелый
свет
Te
desvela
de
amor
la
cintura
Будит
в
тебе
любовь.
Canta,
dulce
compañera
Пой,
милая
спутница,
La
ternura
del
alba
y
la
flor
О
нежности
рассвета
и
цветка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Llamil Falu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.