Eduardo Falú - Tiempo de Partir (Aire de Milonga) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Falú - Tiempo de Partir (Aire de Milonga)




Tiempo de Partir (Aire de Milonga)
Time to Leave (Milonga Style)
Qué me puede importar, después de todo
What does it matter to me, after all,
El trance de partir, si yo he logrado
The moment of departure, if I have succeeded
Llenar cada minuto transcurrido
In filling every passing minute
Con un claro vivir enamorado
With a life of love and meaning
Si la vida no fue, en definitiva
If life was nothing, ultimately,
Solo un motivo para haber amado
But a reason to have loved
Qué me puede importar el corto tiempo
What does it matter to me the short time
Que resta por vivir, si la jornada
That remains to be lived, if the journey
Tiene un punto final ya establecido
Has an established end point
Y la vida es la muerte demorada
And life is merely death delayed
Si hay un tiempo de amar, que yo he vivido
If there is a time to love, which I have experienced
Y otro de soledad, olvido y nada
And another of solitude, oblivion, and nothingness
Tras los cerros, de a poco
Behind the hills, slowly
Como en lenta agonía
As if in slow agony
Dibujando ceibales
Drawing out ceiba trees
Muere, lejano, el día
The distant day dies
Renacerá la luz y nuevamente
Light will be reborn and once again
Cobrará su perfil la serranía
The mountain range will regain its shape
Cobrará su perfil la serranía
The mountain range will regain its shape
Un tiempo de partir va señalando
A time to leave is coming
La urgencia de vivir como yo quiera
An urgency to live as I please
El rigor del invierno justifica
The harshness of winter justifies
El ansia de gozar la primavera
The desire to enjoy spring
Si no pude encontrar la buena senda
If I couldn't find the right path
Prefiero equivocarme a mi manera
I prefer to make mistakes in my own way
Quiero quedarme aun cuando me vaya
I want to remain even when I am gone
En la memoria de quienes me han querido
In the memories of those who loved me
En los versos triviales que repita
In the simple verses that will be repeated
Con su cantar algún desconocido
With their singing by some stranger
O regresar en el perfil de un niño
Or return in the face of a child
Como ese amanecer que ha renacido
Like that sunrise that has been reborn
Tras los cerros, de a poco
Behind the hills, slowly
Como en lenta agonía
As if in slow agony
Dibujando ceibales
Drawing out ceiba trees
Muere, lejano, el día
The distant day dies
Renacerá la luz y nuevamente
Light will be reborn and once again
Cobrará su perfil la serranía
The mountain range will regain its shape
Cobrará su perfil
It will regain its shape,
La serranía
The mountain range





Writer(s): Falu, Mansilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.