Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiempo De Partir
Zeit Des Abschieds
Qué
me
puede
importar,
después
de
todo
Was
kann
es
mich
schon
kümmern,
letzten
Endes
El
trance
de
partir,
si
yo
he
logrado
Die
Schwere
des
Abschieds,
wenn
ich
es
doch
geschafft
habe
Llenar
cada
minuto
transcurrido
Jede
vergangene
Minute
zu
füllen
Con
un
claro
vivir
enamorado
Mit
einem
klaren
Leben
voller
Liebe
Si
la
vida
no
fue,
en
definitiva
Wenn
das
Leben
letztendlich
nicht
war
Solo
un
motivo
para
haber
amado
Nur
ein
Grund,
geliebt
zu
haben
Qué
me
puede
importar
el
corto
tiempo
Was
kann
mir
die
kurze
Zeit
schon
bedeuten
Que
resta
por
vivir,
si
la
jornada
Die
zu
leben
bleibt,
wenn
die
Reise
Tiene
un
punto
final
ya
establecido
Einen
bereits
festgelegten
Endpunkt
hat
Y
la
vida
es
la
muerte
demorada
Und
das
Leben
der
aufgeschobene
Tod
ist
Si
hay
un
tiempo
de
amar
que
yo
he
vivido
Wenn
es
eine
Zeit
der
Liebe
gibt,
die
ich
gelebt
habe
Y
otro
de
soledad,
olvido
y
nada
Und
eine
andere
der
Einsamkeit,
des
Vergessens
und
des
Nichts
Tras
los
cerros,
de
a
poco
Hinter
den
Hügeln,
nach
und
nach
Como
en
lenta
agonía
Wie
in
langsamer
Agonie
Dibujando
ceibales
Korallenbäume
malend
Muere,
lejano,
el
día
Stirbt
fern
der
Tag
Renacerá
la
luz
y
nuevamente
Das
Licht
wird
wiedergeboren
und
erneut
Cobrará
su
perfil
la
serranía
Wird
das
Gebirge
sein
Profil
wiedererlangen
Cobrará
su
perfil
la
serranía
Wird
das
Gebirge
sein
Profil
wiedererlangen
Un
tiempo
de
partir
va
señalando
Eine
Zeit
des
Abschieds
kündigt
an
La
urgencia
de
vivir
como
yo
quiera
Die
Dringlichkeit,
so
zu
leben,
wie
ich
will
El
rigor
del
invierno
justifica
Die
Härte
des
Winters
rechtfertigt
El
ansia
de
gozar
la
primavera
Das
Verlangen,
den
Frühling
zu
genießen
Si
no
pude
encontrar
la
buena
senda
Wenn
ich
den
guten
Pfad
nicht
finden
konnte
Prefiero
equivocarme
a
mi
manera
Ziehe
ich
es
vor,
mich
auf
meine
Weise
zu
irren
Quiero
quedarme
aún
cuando
me
vaya
Ich
will
bleiben,
auch
wenn
ich
gehe
En
la
memoria
de
quienes
me
han
querido
In
der
Erinnerung
derer,
die
mich
geliebt
haben
En
los
versos
triviales
que
repita
In
den
banalen
Versen,
die
wiederholt
Con
su
cantar
algún
desconocido
Mit
seinem
Gesang
irgendein
Unbekannter
O
regresar
en
el
perfil
de
un
niño
Oder
zurückkehren
im
Antlitz
eines
Kindes
Como
ese
amanecer
que
ha
renacido
Wie
jene
wiedergeborene
Morgendämmerung
Tras
los
cerros,
de
a
poco
Hinter
den
Hügeln,
nach
und
nach
Como
en
lenta
agonía
Wie
in
langsamer
Agonie
Dibujando
ceibales
Korallenbäume
malend
Muere,
lejano,
el
día
Stirbt
fern
der
Tag
Renacerá
la
luz
y
nuevamente
Das
Licht
wird
wiedergeboren
und
erneut
Cobrará
su
perfil
la
serranía
Wird
das
Gebirge
sein
Profil
wiedererlangen
Cobrará
su
perfil
la
serranía
Wird
das
Gebirge
sein
Profil
wiedererlangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Falu, Mansilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.