Eduardo Falú - Tiempos de Partir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Falú - Tiempos de Partir




Tiempos de Partir
The Time to Depart
Qué me puede importar, después de todo
What should it matter to me, after all
El trance de partir, si yo he logrado
The ordeal of leaving, if I've managed
Llenar cada minuto transcurrido
To fill each passing moment
Con un claro vivir enamorado
With a clear life of love
Si la vida no fue, en definitiva
If life was not, definitively
Solo un motivo para haber amado
Just a reason to have loved
Qué me puede importar el corto tiempo
What should it matter to me, the short time
Que resta por vivir, si la jornada
That remains to live, if the journey
Tiene un punto final ya establecido
Has an end point already established
Y la vida es la muerte demorada
And life is a delayed death
Si hay un tiempo de amar que yo he vivido
If there is a time to love that I have lived
Y otro de soledad, olvido y nada
And another of solitude, oblivion, and nothingness
Tras los cerros, de a poco
Behind the hills, gradually
Como en lenta agonía
Like a slow agony
Dibujando ceibales, muere, lejano, el día
Drawing Kapok trees, dies, far away, the day
Renacerá la luz y nuevamente
The light will be reborn, and once again
Cobrará su perfil la serranía
The mountain range will take on its profile
Cobrará su perfil la serranía
The mountain range will take on its profile
Un tiempo de partir va señalando
A time to depart is signaling
La urgencia de vivir como yo quiera
The urgency to live as I wish
El rigor del invierno justifica
The harshness of winter justifies
El ansia de gozar la primavera
The desire to enjoy the spring
Si no pude encontrar la buena senda
If I have not been able to find the good path
Prefiero equivocarme a mi manera
I prefer to be mistaken in my own way
Quiero quedarme aun cuando me vaya
I want to stay even when I depart
En la memoria de quienes me han querido
In the memory of those who have loved me
En los versos triviales que repita
In the trivial verses that I sing
Con su cantar algún desconocido
With his singing, some unknown person
O regresar en el perfil de un niño
Or return in the profile of a child
Como ese amanecer que ha renacido
Like that reborn dawn
Tras los cerros, de a poco
Behind the hills, gradually
Como en lenta agonía
Like a slow agony
Dibujando ceibales, muere, lejano, el día
Drawing Kapok trees, dies, far away, the day
Renacerá la luz y nuevamente
The light will be reborn, and once again
Cobrará su perfil la serranía
The mountain range will take on its profile
Cobrará su perfil la serranía
The mountain range will take on its profile





Writer(s): Falu, Mansilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.