Eduardo Falú - Tiempos de Partir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eduardo Falú - Tiempos de Partir




Tiempos de Partir
Время уходить
Qué me puede importar, después de todo
Что может меня волновать, в конце концов,
El trance de partir, si yo he logrado
Эта участь ухода, если я смог
Llenar cada minuto transcurrido
Наполнить каждую прожитую минуту
Con un claro vivir enamorado
Ясной жизнью, полной любви к тебе?
Si la vida no fue, en definitiva
Ведь жизнь, в конечном счете, была
Solo un motivo para haber amado
Лишь поводом любить тебя.
Qué me puede importar el corto tiempo
Что может меня волновать короткий срок,
Que resta por vivir, si la jornada
Который мне остался, если путь
Tiene un punto final ya establecido
Уже имеет предопределенный конец,
Y la vida es la muerte demorada
А жизнь это лишь отсроченная смерть?
Si hay un tiempo de amar que yo he vivido
Ведь было время любить, которое я прожил,
Y otro de soledad, olvido y nada
И будет время одиночества, забвения и пустоты.
Tras los cerros, de a poco
За холмами, постепенно,
Como en lenta agonía
Как в медленной агонии,
Dibujando ceibales, muere, lejano, el día
Рисуя силуэты сейб, умирает, вдали, день.
Renacerá la luz y nuevamente
Возродится свет, и снова
Cobrará su perfil la serranía
Обретет свой профиль горная цепь,
Cobrará su perfil la serranía
Обретет свой профиль горная цепь.
Un tiempo de partir va señalando
Время уходить указывает мне
La urgencia de vivir como yo quiera
На необходимость жить, как я хочу.
El rigor del invierno justifica
Суровость зимы оправдывает
El ansia de gozar la primavera
Стремление насладиться весной.
Si no pude encontrar la buena senda
Если я не смог найти верный путь,
Prefiero equivocarme a mi manera
Я предпочитаю ошибаться по-своему.
Quiero quedarme aun cuando me vaya
Я хочу остаться, даже когда уйду,
En la memoria de quienes me han querido
В памяти тех, кто меня любил,
En los versos triviales que repita
В простых стихах, которые повторит
Con su cantar algún desconocido
В своей песне какой-нибудь незнакомец,
O regresar en el perfil de un niño
Или вернуться в облике ребенка,
Como ese amanecer que ha renacido
Как этот возрожденный рассвет.
Tras los cerros, de a poco
За холмами, постепенно,
Como en lenta agonía
Как в медленной агонии,
Dibujando ceibales, muere, lejano, el día
Рисуя силуэты сейб, умирает, вдали, день.
Renacerá la luz y nuevamente
Возродится свет, и снова
Cobrará su perfil la serranía
Обретет свой профиль горная цепь,
Cobrará su perfil la serranía
Обретет свой профиль горная цепь.





Writer(s): Falu, Mansilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.