Paroles et traduction Eduardo Falú - Zamba de la candelaria
Zamba de la candelaria
Zamba of Candelaria
Nació
esta
zamba
en
la
tarde
This
zamba
was
born
in
the
evening
Cerrando
ya
la
oración
As
the
sun
was
about
to
set
Cuando
la
luna
lloraba
When
the
moon
was
weeping
Astillas
de
plata,
la
muerte
del
sol
Silver
shards,
the
death
of
the
sun
Cuando
la
luna
lloraba
When
the
moon
was
weeping
Astillas
de
plata,
la
muerte
del
sol
Silver
shards,
the
death
of
the
sun
La
acunaron
esos
ríos
It
was
cradled
by
those
rivers
Que
murmuran
al
pasar
That
murmur
as
they
pass
Y
el
viento
de
los
inviernos
And
the
winter
wind
Le
dio
la
tristeza
que
la
hace
llorar
Gave
it
the
sadness
that
makes
it
weep
Y
el
viento
de
los
inviernos
And
the
winter
wind
Le
dio
la
tristeza
que
la
hace
llorar
Gave
it
the
sadness
that
makes
it
weep
Cuando
madure
la
noche
When
the
night
is
ripe
Zumo
de
mi
soledad
Juice
of
my
loneliness
Se
ha
de
alegrar
el
camino
The
path
shall
rejoice
Zambita
nochera:
la
candelaria
Zamba
of
the
night:
the
Candelaria
Se
ha
de
alegrar
el
camino
The
path
shall
rejoice
Zambita
nochera:
la
candelaria
Zamba
of
the
night:
the
Candelaria
Que
se
duerma
la
guitarra
Let
the
guitar
fall
silent
Hueca
de
voces
que
van
Hollow
with
voices
that
depart
Sacando
a
flor
de
la
tierra
Bringing
forth
from
the
earth
Recuerdos
queridos
que
no
volverán
Memories
that
will
not
return
Sacando
a
flor
de
la
tierra
Bringing
forth
from
the
earth
Recuerdos
queridos
que
no
volverán
Memories
that
will
not
return
Zamba
de
la
candelaria
Zamba
of
Candelaria
Que
cuando
amanezca
irás
When
dawn
breaks,
you
will
go
Rejuntando
estrellas
altas
Gathering
up
the
high
stars
Los
ojos
que
me
hacen
a
mí
trasnochar
The
eyes
that
keep
me
awake
Rejuntando
estrellas
altas
Gathering
up
the
high
stars
Los
ojos
que
me
hacen
a
mí
trasnochar
The
eyes
that
keep
me
awake
Cuando
madure
la
noche
When
the
night
is
ripe
Zumo
de
mi
soledad
Juice
of
my
loneliness
Se
ha
de
alegrar
el
camino
The
path
shall
rejoice
Zambita
nochera:
la
candelaria
Zamba
of
the
night:
the
Candelaria
Se
ha
de
alegrar
el
camino
The
path
shall
rejoice
Zambita
nochera:
la
candelaria
Zamba
of
the
night:
the
Candelaria
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Falu, Jaime Davalos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.