Eduardo Gudin & Notícias dum Brasil 4 feat. Paulo Cesar Pinheiro - Olhos Sentimentais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduardo Gudin & Notícias dum Brasil 4 feat. Paulo Cesar Pinheiro - Olhos Sentimentais




Olhos Sentimentais
Sentimental Eyes
Pelo bem de seu amor
For the sake of your love
Tive que voltar atrás
I had to turn back
Pra curar a dor, pra buscar a paz
To heal the pain, to seek peace
Pra regar a flor que secou pelo sal do cais
To water the flower that withered from the salt of the quay
Pra apagar o giz dos perfis das paixões banais
To erase the chalk from the profiles of trivial passions
Pra afastar ardis, armadilhas, traições casuais
To ward off tricks, traps, casual betrayals
Pra passar verniz no que a gente quis, quis demais
To put a polish on what we already wanted, wanted too much
Pra que o amor feliz nunca seja o amor fugaz
So that happy love is never a fleeting love
Pelo bem de seu amor
For the sake of your love
Tive que voltar atrás
I had to turn back
Pra curar a dor, pra buscar a paz
To heal the pain, to seek peace
Pra regar a flor que secou pelo sal do cais
To water the flower that withered from the salt of the quay
Pra apagar o giz dos perfis das paixões banais
To erase the chalk from the profiles of trivial passions
Pra afastar ardis, armadilhas, traições casuais
To ward off tricks, traps, casual betrayals
Pra passar verniz no que a gente quis, quis demais
To put a polish on what we already wanted, wanted too much
Pra que o amor feliz nunca seja o amor fugaz
So that happy love is never a fleeting love
voltei pra ver os seus olhos sentimentais
I only came back to see your sentimental eyes
E que bom dizer: Estão iguais
And to say that they're the same
Não é mais quimera esse amor retornar ao que era
It's no longer a pipe dream for this love to return to what it was
Ele é a primavera que não vai morrer jamais
It's the spring that will never die
Pelo bem de seu amor
For the sake of your love
Tive que voltar atrás
I had to turn back
Pra curar a dor, pra buscar a paz
To heal the pain, to seek peace
Pra regar a flor que secou pelo sal do cais
To water the flower that withered from the salt of the quay
Pra apagar o giz dos perfis das paixões banais
To erase the chalk from the profiles of trivial passions
Pra afastar ardis, armadilhas, traições casuais
To ward off tricks, traps, casual betrayals
Pra passar verniz no que a gente quis, quis demais
To put a polish on what we already wanted, wanted too much
Pra que o amor feliz nunca seja o amor fugaz
So that happy love is never a fleeting love
voltei pra ver os seus olhos sentimentais
I only came back to see your sentimental eyes
E que bom dizer: Estão iguais
And to say that they're the same
Não é mais quimera esse amor retornar ao que era
It's no longer a pipe dream for this love to return to what it was
Ele é a primavera que não vai morrer jamais
It's the spring that will never die
Jamais, jamais, jamais, jamais
Never, never, never, never





Writer(s): Eduardo Dos Santos Gudin, Paulo Cesar Pinheiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.