Paroles et traduction Eduh - Antessala do Inferno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antessala do Inferno
Преддверие ада
Nos
julgarão
como
demônios
em
Nuremberg
Нас
будут
судить,
как
демонов
в
Нюрнберге,
Eles
mentiram
para
você
Они
лгали
тебе,
Tu
só
conhece
a
ponta
desse
iceberg
Ты
знаешь
лишь
верхушку
этого
айсберга.
"Six
million"
"Шесть
миллионов"
Nós
não
acreditamos
mais
em
conto
de
fadas
Мы
больше
не
верим
в
сказки,
Que
todos
paguem
por
seus
pecados,
Пусть
все
платят
за
свои
грехи,
Mas
porque
ninguém
olha
para
eles
e
as
vossas
falhas
Но
почему
никто
не
смотрит
на
них
и
на
ваши
промахи?
Emergindo
das
trevas
como
Bruce
Wayne
Выходя
из
тьмы,
словно
Брюс
Уэйн,
São
Paulo
ainda
é
Gothan
city
Сан-Паулу
всё
ещё
Готэм-сити,
Minha
tropa
é
feita
de
anti-heróis,
não
sei
se
você
me
entende
Моя
команда
состоит
из
антигероев,
не
знаю,
понимаешь
ли
ты
меня.
Não
há
espaço
para
degenerados
como
os
heróis
da
Marvel
Нет
места
дегенератам,
подобным
героям
Marvel,
Somos
como
Conan,
lembremos
de
Mário
e
a
Invasão
vertical
dos
bárbaros
Мы
как
Конан,
вспомним
Марио
и
"Вертикальное
вторжение
варваров".
Nossa
guerra
é
contra
o
próprio
evil
Наша
война
— против
самого
зла,
Saímos
de
onde
ser
santo
é
quase
impossível
Мы
вышли
оттуда,
где
быть
святым
практически
невозможно.
Quem
disse
que
eu
temo
a
sua
justiça
falha?
Кто
сказал,
что
я
боюсь
вашего
несовершенного
правосудия?
Você
não
conhece
a
minha
advogada
Ты
не
знаешь
мою
адвокатессу,
Asseguro
a
você
que
ela
nunca
perdeu
uma
causa
Уверяю
тебя,
она
ещё
ни
разу
не
проиграла
дело.
Asseguro
que
vamos
tropeçar,
mas
a
gente
não
para
Уверяю,
мы
будем
спотыкаться,
но
мы
не
остановимся,
Não
para!
Не
остановимся!
Não
pare!
Не
останавливайся!
Fique
tranquilo,
irá
piorar
isso
é
apenas
a
antessala
Не
волнуйся,
будет
хуже,
это
всего
лишь
преддверие.
Se
não
contarmos
a
verdade
Hollywood,
certamente,
não
contará
Если
мы
не
расскажем
правду,
Голливуд
точно
не
расскажет,
Deus
é
o
único
cursor
da
minha
vida,
logo,
eu
não
caio
em
suas
mentiras
Бог
— единственный
куратор
моей
жизни,
поэтому
я
не
попадаюсь
на
вашу
ложь.
Como
segurarão
uma
geração
Как
вы
удержите
поколение,
Crescendo
com
tanto
ódio
e
aversão
Растущее
с
такой
ненавистью
и
отвращением,
Quando
olhamos
para
um
passado
não
tão
distante
Когда
мы
смотрим
на
не
такое
уж
далекое
прошлое
E
vemos
que
só
restou
degeneração
И
видим,
что
осталась
только
деградация?
Como
um
legionário,
hei
de
morrer
em
baixo
de
um
carvalho
Как
легионер,
я
умру
под
дубом,
Ao
lado
do
meu
capitão
Рядом
со
своим
капитаном,
Uns
sonham
em
construir,
outros
em
destruir
Одни
мечтают
строить,
другие
— разрушать,
Como
parar
gente
com
a
nossa
nobre
motivação?
Как
остановить
людей
с
нашей
благородной
мотивацией?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Clementino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.