Eduh - Conservar a Dor (feat. Guga Morais) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eduh - Conservar a Dor (feat. Guga Morais)




Conservar a Dor (feat. Guga Morais)
Preserve the Pain (feat. Guga Morais)
Tudo o que eu conservo é a minha dor
All I preserve is my pain
Estou tipo Pain, seis caminho para paz
I'm like Pain, six paths to peace
Todos se resumem a dor
It all comes down to pain
Brancos da pele escura
White with dark skin
Negros da pele clara
Black with light skin
Quem liga para o mestiço jogado na vala?
Who cares about the mixed-race one thrown in the ditch?
Meu flow é raro, foda-se a porra da minha raça
My flow is rare, fuck my race
Hoje eu testarei essa tal liberdade de expressão
Today I will test this so-called freedom of expression
Infelizmente, sacrificarei o meu réu primário
Unfortunately, I will sacrifice my primal defendant
A boca fala do que está cheio o coração
The mouth speaks what the heart is full of
Alô, Tonin, maninho, acho que eu precisarei de um advogado
Hello, Tonin, brother, I think I'm gonna need a lawyer
Foda-se a grana ínfima que hei de lucrar com paypal
Fuck the tiny money I'm gonna make with Paypal
Nada paga o preço de carregar a cena underground na minha dorsal
Nothing pays the price of carrying the underground scene on my back
Flow lusitano sinta o sangue pulsante dos navegantes
Lusitanian flow feel the pulsating blood of the navigators
Ingratidão; viver a defecar sobre portugueses por meio das suas falanges
Ingratitude; living to defecate on the Portuguese through their phalanges
Nossa herança mais preciosa
Our most precious heritage
Nós temos Luís de Camões
We have Luís de Camões
Na terra tupiniquim, nosso passado deveria nos tornar campeões
In the Tupiniquim land, our past should make us champions
Quinhentos anos passaram e vocês ainda presos em Bolso e Lula
Five hundred years have passed and you are still trapped in Bolso and Lula
Nada muda, jovens degenerados presos numa ditadura virtual
Nothing changes, degenerate young people trapped in a virtual dictatorship
Sei que não tenho sido um bom católico
I know I haven't been a good Catholic
Mas hoje eu me permito sentir ódio
But today I allow myself to feel hate
Rezar é essencial, mas cruzados não vencem por meio do ócio
Praying is essential, but crusaders do not win through idleness
Fora do alcance ser santo
Out of reach to be a saint
Serei um mártir quando eu partir
I will be a martyr when I leave
Disseram que me matariam quando pudessem
They said they would kill me when they could
Eis me aqui, venham me ferir
Here I am, come hurt me
As punchlines que desferi, foram usadas para ferir
The punchlines I threw were used to hurt
O ego inabalável da geração mimada, impulsionada por mimimi
The unshakeable ego of the spoiled generation, driven by mimimi
A guerra espiritual será assim, não tenha medo, seja você mesmo
The spiritual war will be like this, don't be afraid, be yourself
Somos cristãos e intolerantes para com o erro
We are Christians and intolerant of error
Se intitula de conservador
Calls himself conservative
Mas será que preparado pra conservar dor
But is he ready to preserve pain
Preparado pra enfrentar a militância, povo cheio de ganância
Ready to face the militancy, people full of greed
Espalhando ódio e chamando de amor
Spreading hate and calling it love
Por onde você for me diz
Wherever you go, tell me
Se o caminho não te deixa com uma cicatriz
If the path doesn't leave you with a scar
Aquela disse que te amava e era uma atriz
That one said she loved you and she was just an actress
E acabou custando mais do que uma meretriz
And it ended up costing more than a harlot
E enquanto alguns ganham outros perdem tempo
And while some win others waste time
Alguns escutam o coração outros o pensamento
Some listen to the heart others to the thought
Alguns são pura razão outros são sentimentos
Some are just pure reason, others are feelings
Mas os dois experimentaram o sofrimento
But both have experienced suffering
Mas ainda acreditamos no tradicional
But we still believe in the traditional
Mesmo que tudo hoje parece normal
Even though everything seems normal today
No meio de tanto fake, quem é real?
In the midst of so much fake, who is real?
No meio de tanto fake, quem é real?
In the midst of so much fake, who is real?
Cada vez mais complicado
Increasingly complicated
Chamar de aliado
Call it an ally
Você não sabe quem do seu lado
You don't know who's on your side
Pode todo no mesmo batalhão
Everyone may be in the same battalion
Mas não é por isso que eu vou confiar em qualquer soldado
But that's not why I'm going to trust just any soldier
Pique desconfiado
Suspicious pick
Vamo andar com atrás
Let's walk with our feet back
Seguindo a direção mas olhando o retrovisor
Following the direction but looking in the rearview mirror
O que ficou pra traz to ligado que é passado
What's left behind I know is the past
Mas eu fico atento pra verificar quem retornou
But I stay tuned to check who came back
Por isso que eu digo
That's why I say
Esse filme eu conheço
I know this movie
sei o final
I already know the ending
pelo começo
Just from the beginning
É o mesmo produto
It's the same product
mudaram o preço
They just changed the price
Conservador sigo
Conservative I follow
Desde o começo
From the start





Writer(s): Eduardo Clementino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.