Eduh - Era de Ouro (feat. AN & O Bardo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eduh - Era de Ouro (feat. AN & O Bardo)




Era de Ouro (feat. AN & O Bardo)
Золотая эра (совместно с AN и Бардом)
Gravem, seremos clássicos como Sinatra
Запомните, мы станем классикой, как Синатра,
Nossa história é dirigida por Frank Capra
Наша история снята Фрэнком Капрой,
Roteirista é Shakespeare
Сценарист Шекспир,
Então a história é trágica
Поэтому история трагична.
Eu passei em Okinawa
Я побывал на Окинаве,
Culminou em lágrimas
Все закончилось слезами,
Naquela jardim de palavras
В том саду слов.
Assim o imaginário se constrói, corrói
Так воображение строится, разъедает,
Entendam, culpem Tolstói
Поймите, вините Толстого,
Por me fazer me enxergar em seus personagens
За то, что заставил меня видеть себя в его персонажах.
Foi por um breve momento
Это было на краткий миг,
Mas tive um vislumbre da verdade
Но я мельком увидел истину.
Sou saudosista mas pertenço à modernidade
Я ностальгирую, но принадлежу современности,
Todavia não me compare
Однако не сравнивай меня
Com esses jovens perdidos
С этими потерянными юнцами,
Em pornografia em ansiedade
Погрязшими в порнографии и тревоге.
É, eu liguei para o Neto
Да, я звонил Нето,
Tenho de ser sincero
Должен быть откровенным,
Odeio tudo isso
Ненавижу все это,
Ainda persevero
Но все еще упорствую.
Repito, eu persisto
Повторюсь, я настаиваю,
Será que é correto?
Правильно ли это?
Eu devo fugir disso
Я должен бежать от этого,
Algumas delas me veneram
Некоторые из них почитают меня,
E isso é demoníaco
И это дьявольски.
As frustrações deixaram-me
Разочарования сделали меня
Bem mais severo, bem mais severo
Гораздо суровее, гораздо суровее.
Alô, Moabe, tu sabe
Алло, Моав, ты знаешь,
Tu é meu irmão de verdade
Ты мой настоящий брат.
Foda-se o mundo moderno
К черту современный мир,
Não vivo minha pela metade
Я не живу своей верой наполовину.
Domingo, churrasco
Воскресенье, барбекю,
Olavo, dia Santo
Олаво, святой день,
Pelada, cerveja
Футбол, пиво,
Mulheres tagarelando
Женщины болтают,
Crianças, Berettas
Дети, Беретты,
Homens atirando
Мужчины стреляют,
E nossa única certeza
И наша единственная уверенность
É que morreremos lutando
В том, что мы умрем сражаясь.
Apesar dos pesares
Несмотря ни на что,
Parei de pesar todos os males
Я перестал взвешивать все беды.
O frio empalidece a minha carne
Холод бледнит мою плоть,
Mais mortal que a peste
Страшнее чумы.
Aplico Júlio Verne
Читаю Жюля Верна,
A crer na alma que fede
Верю в душу, которая гниет.
Eu me julgo verme
Считаю себя червем
E não suporto o meu cheiro
И не выношу своего запаха.
Observo e percebo
Наблюдаю и понимаю,
Que as folhas continuam caindo
Что листья продолжают падать,
Que os rios continuam fluindo
Что реки продолжают течь,
Seguem os seus destinos
Следуют своим путем.
E eu seguirei o meu
И я пойду своим,
Mesmo que precise
Даже если придется
Prender Galileu
Заточить Галилея
E ser mais mortal que a peste
И стать смертельнее чумы.
Teme quem deve
Боится тот, кто должен,
Ao Sangue do Cordeiro
Крови Агнца.
Serei o coveiro
Я буду могильщиком
De Evas em pele de Maria
Ев в обличье Марии.
Espero o beijo imaculado
Жду непорочного поцелуя
Da Virgem Pia, sou a cama fria
Благочестивой Девы, я холодная постель,
Que aguarda e vigia
Которая ждет и наблюдает
O calor da cernia
За теплом морской рыбы.
Na noite de volúpia
В ночь сладострастия,
Que gera, multiplica
Которая порождает, умножает.
E sofrerei até que a sorte
И буду страдать, пока удача
Deseje, enfim, me encontrar
Не пожелает, наконец, меня найти.
E sofrerei até que a morte
И буду страдать, пока смерть
Deseje, enfim, me encontrar
Не пожелает, наконец, меня найти.
E sofrerei até que a morte
И буду страдать, пока смерть
Deseje, enfim, me encontrar
Не пожелает, наконец, меня найти.
E sofrerei até que a sorte
И буду страдать, пока удача
Deseje, enfim, me encontrar
Не пожелает, наконец, меня найти.
Acicates são atalhos
Иглы это короткие пути
Às limítrofes do abismo
К границам бездны,
Pois o couro é caudatário
Ибо кожа последовательница
Ao escuro, duro
Темноты, жесткой.
Desfiguro o mundo
Искажаю мир,
Taciturno, uno como aluno
Молчаливый, один, как ученик
Do Mestre dos mestres
Учителя учителей.
Pai do trigo, Forja da
Отец пшеницы, кузница
Espada descida do Céu
Меча, спустившегося с небес.
Provei o fel, assim
Я вкусил горечь, поэтому
Procuro o mel
Ищу мед.
Domingo, churrasco
Воскресенье, барбекю,
Olavo, dia Santo
Олаво, святой день,
Pelada, cerveja
Футбол, пиво,
Mães tagarelando
Матери болтают,
Crianças, Berettas
Дети, Беретты,
Amigos atirando
Друзья стреляют.
Nossa única certeza?
Наша единственная уверенность?
Morreremos lutando
Мы умрем сражаясь.





Writer(s): Eduardo Clementino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.