Paroles et traduction Edurne - Amanecer - Versión Sinfónico-Coral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanecer - Versión Sinfónico-Coral
Рассвет - Симфоническо-хоровая версия
Se
fue
sin
saber,
que
yo
si
lo
amé
Ты
ушел,
не
зная,
что
я
любила
Se
fue
sin
creer
en
mí.
Ты
ушел,
не
веря
в
меня.
Perdí
la
razón.
Sangré
tanto
amor.
Я
потеряла
рассудок.
Пролила
столько
любви,
Que
aún
hoy
siento
el
vacío.
Что
до
сих
пор
чувствую
пустоту.
Me
lleva
contigo.
Ты
забираешь
меня
с
собой.
Ieieeeo.
Ieieeeo.
Иэйиэо.
Иэйиэо.
Mi
corazón
me
susurró.
Мое
сердце
прошептало
мне:
A
mí
no
vuelvas
sin
su
amor.
Не
возвращайся
ко
мне
без
своей
любви.
Camino
al
ayer,
allá
donde
estés.
На
пути
к
вчерашнему
дню,
туда,
где
ты
сейчас.
Hoy
reto
al
olvido.
Сегодня
я
бросаю
вызов
забвению.
Se
fue
sin
saber,
que
yo
no
me
rindo.
Ты
ушел,
не
зная,
что
я
не
сдаюсь.
Ieieeeo.
Ieieeeo.
Иэйиэо.
Иэйиэо.
Mi
corazón
me
susurró.
Мое
сердце
прошептало
мне:
A
mí
no
vuelvas
sin
su
amor.
Не
возвращайся
ко
мне
без
своей
любви.
Ieieeeo.
Ieieeeo
Иэйиэо.
Иэйиэо.
Devuélveme
el
alma
en
pie.
Верни
мне
мою
душу
живой.
Devuélveme
el
amanecer.
Oh.
Верни
мне
рассвет.
О.
Hoy
vuelves
conmigo.
Сегодня
ты
возвращаешься
со
мной.
Ieieeeo.
Ieieeeo.
Иэйиэо.
Иэйиэо.
Mi
corazón
me
susurró.
Мое
сердце
прошептало
мне:
A
mí
no
vuelvas
sin
su
amor.
Не
возвращайся
ко
мне
без
своей
любви.
Ieieeeo.
Ieieeeo
Иэйиэо.
Иэйиэо.
Devuélveme
el
alma
en
pie.
Верни
мне
мою
душу
живой.
Devuélveme
el
amanecer.
Eeieeeo.
Верни
мне
рассвет.
Иэйиэо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gustavsson, Peter Lars Bostrom, Antonio Juan Sanchez Ohlsson Vega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.