Edurne - Fugitiva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edurne - Fugitiva




Fugitiva
Fugitive
La vida a no me ha tratado bien
Life has not treated me well
Nunca he podido ser yo al cien por cien
I have never been able to be myself one hundred percent
Y ahora que me veo sola
And now that I see myself alone
Me siento libre a todas horas
I feel free at all times
Elijo bien
I choose well
Yo lo que busco por ahí no lo tienes, no
What I'm looking for out there, you don't have it, no
Y ahora rompo corazones para vengarme
And now I break hearts to take revenge
Siento si piensas lo que no es
I'm so sorry if you think what you don't
Soy mujer de hierro, no tu rehén
I'm a woman of iron, not your hostage
En esta vida voy a ser
In this life I will be
Fugi-fugitiva (Fugi-fugitiva)
Runaway-fugitive (Runaway-fugitive)
Siento si no aciertas en lo que ves
I'm so sorry if you don't get it right
Yo conduzco el tiempo en este tren
I'm driving the time on this train
Y en esta vida voy a ser
And in this life I will be
Fugi-fugitiva
Fugitive
Fugi-fugitiva
Fugitive
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
(Fugi-fugitiva, fugi-fugitiva)
(Fugitive, fugitive)
Nah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha
Nah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha
Voy a destiempo
I'm out of time
Y no me sobra el tiempo
And I don't have much time left
Ya me cansé de vivir despacio y lento
I'm tired of living slowly and slowly
Yo solo quiero, mi espacio, mi momento
I just want, my space, my moment
Y ahora soy libre como, como el viento
And now I'm free like, like the wind
Y la princesa de mi cuento
And the princess of my story
Si no te gusta como soy
If you don't like the way I am
Yo no me lamento
I don't regret it
No te montes tu película de cine
Don't make your movie
Que me voy por donde vine, ¿no ves?
I'm leaving the way I came, can't you see?
Yo lo que busco por ahí no lo tienes, (No)
What I'm looking for out there, you don't have it, (No)
Y ahora rompo corazones para vengarme, ye′ ye'
And now I break hearts to take revenge, ye' ye'
Siento si piensas lo que no es
I'm so sorry if you think what you don't
Soy mujer de hierro, no tu rehén
I'm a woman of iron, not your hostage
En esta vida voy a ser
In this life I will be
Fugi-fugitiva (Fugi-fugitiva)
Runaway-fugitive (Runaway-fugitive)
Siento si no aciertas en lo que ves
I'm so sorry if you don't get it right
Yo conduzco el tiempo en este tren
I'm driving the time on this train
Y en esta vida voy a ser
And in this life I will be
Fugi-fugitiva
Fugitive
Fugi-fugitiva
Fugitive
Ah-ah-ah-ah, ha-ha
Ah-ah-ah-ah, ha-ha
(Fugi-fugitiva, fugi-fugitiva)
(Fugitive, fugitive)
Nah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha
Nah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha
Siento que empiezo desde cero
I feel like I'm starting from scratch
Ya no me importa si es verano o es febrero
I don't care anymore if it's summer or February
Esta es la vida que, la que yo quiero
This is the life that, the one I want
Y a me encanta el riesgo
And I love risk
Ya no temo a los fantasmas
I'm no longer afraid of ghosts
De esos que van haciendo trampas
Those who go cheating
El pasado no, ya no me alcanza
The past no, doesn't reach me anymore
Ya le devolví toda su fianza
I already returned all his bail
Siento si piensas lo que no es
I'm so sorry if you think what you don't
Soy mujer de hierro
I'm a woman of iron
No tu rehén
Not your hostage
En esta vida voy a ser
In this life I will be
Fugi-fugitiva (Fugi-fugitiva)
Runaway-fugitive (Runaway-fugitive)
Siento si no aciertas en lo que ves
I'm so sorry if you don't get it right
Yo conduzco el tiempo en este tren
I'm driving the time on this train
Y en esta vida voy a ser
And in this life I will be
Fugi-fugitiva
Fugitive
Fugi-fugitiva
Fugitive
Ah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha
Ah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha
(Fugi-fugitiva, fugi-fugitiva)
(Fugitive, fugitive)
Nah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha
Nah-ah-ah-ah, ha-ha, ha-ha, ha-ha





Writer(s): Edurne García, Nuria Azzouzi, Rosa Martínez, Victoria Riba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.