Paroles et traduction Edvard Grieg, Barbara Bonney & Antonio Pappano - Våren (Last Spring), Op.33, No.2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Våren (Last Spring), Op.33, No.2
Våren (Last Spring), Op.33, No.2
Enno
ein
Gong
fekk
eg
Vetren
at
sjaa
for
Vaaren
at
røma;
Once
again,
Winter
gave
me
a
respite,
for
Spring
to
blossom;
Heggen
med
Tre
som
der
Blomar
var
paa
eg
atter
saag
bløma.
The
hawthorn
with
trees,
where
there
were
once
blossoms,
I
saw
in
bloom
again.
Enno
ein
Gong
fekk
eg
Isen
at
sjaa
fraa
Landet
at
fljota,
Once
again,
I
saw
the
ice
flow
away
from
the
land,
Snjoen
at
braana,
og
Fossen
i
Aa
at
fyssa
og
brjota.
The
snow
melting,
and
the
waterfall
in
the
river
gushing
and
breaking.
Graset
det
grøne
eg
enno
ein
Gong
The
green
grass,
once
again,
Fekk
skoda
med
blomar
[eg
seier
hei]1
I
saw
it
decked
with
flowers
[I
say
hello]1
Enno
eg
høyrde
at
Vaarfuglen
song
mot
Sol
og
mot
Sumar.
Once
again,
I
heard
the
spring
bird
sing
towards
the
sun
and
towards
summer.
[Enno
ein
Gong
den
Velsignad
eg
fekk,
at
Gauken
eg
høyrde,
[Once
again,
I
received
that
blessing,
that
I
heard
the
cuckoo,
Enno
ein
Gong
ut
paa
Aakren
eg
gjekk,
der
Plogen
dei
kjøyrde.
Once
again,
I
walked
out
into
the
field,
where
they
drove
the
plow.
Enno
ein
Gong
fekk
eg
skoda
meg
varm
paa
Lufti
og
Engi;
Once
again,
I
was
able
to
bask
in
the
warmth
of
the
air
and
the
meadow;
Jordi
at
sjaa
som
med
lengtande
Barm
at
sukka
i
Sængi.
To
see
the
earth,
as
with
a
longing
bosom,
sighing
in
its
bed.
Vaarsky
at
leika
der
til
og
ifraa,
og
Skybankar
krulla,
Spring
clouds
playing
there,
to
and
fro,
and
cloud
banks
curling,
So
ut
av
Banken
tok
Tora
til
slaa
og
kralla
og
rulla.
So
out
of
the
bank,
Tora
took
to
striking
and
clawing
and
rolling.
Saagiddren
endaa
meg
unntest
at
sjaa
paa
Vaarbakken
dansa.
The
goat
ram
still
granted
me
to
see
it
dance
on
the
spring
hill.
Fivreld
at
floksa
og
fjuka
ifraa,
der
Blomar
seg
kransa.
Butterflies
fluttering
and
flying
away,
where
flowers
were
wreathed.
Alt
dette
Vaarliv
eg
atter
fekk
sjaa,
som
sidan
eg
miste.
All
this
spring
life,
I
saw
again,
which
I
have
since
lost.
Men
eg
er
tungsam
og
spyrja
meg
maa:
tru
det
er
det
siste?
But
I
am
heavy-hearted
and
must
ask
myself:
is
this
the
last?
Lat
det
so
vera:
Eg
myket
av
Vænt
i
Livet
fekk
njota.
Let
it
be
so:
I
have
enjoyed
much
beauty
in
life.
Meire
eg
fekk
en
eg
havde
fortent,
og
Alting
maa
trjota.]1
I
have
received
more
than
I
deserved,
and
everything
must
come
to
an
end.]1
Eingong
eg
sjølv
i
den
vaarlege
Eim,
som
mettar
mit
Auga,
One
day
I
myself,
in
that
spring-like
scent,
which
fills
my
eyes,
Eingong
eg
der
vil
meg
finna
ein
Heim
og
symjande
lauga.
One
day
I
will
find
a
home
there,
and
bathe
in
it.
Alt
det
som
Vaaren
imøte
meg
bar,
og
Blomen
eg
plukkad′,
All
that
spring
brought
to
meet
me,
and
the
flowers
I
plucked,
Federnes
Aander
eg
trudde
det
var,
som
dansad'
og
sukkad′.
I
believed
they
were
the
spirits
of
my
ancestors,
who
danced
and
sighed.
Derfor
eg
fann
millom
Bjørkar
og
Bar
i
Vaaren
ei
Gaata;
Therefore,
I
found
a
mystery
among
the
birches
and
trees
in
the
spring;
Derfor
det
Ljod
i
den
Fløyta
eg
skar,
meg
tyktest
at
graata.
Therefore,
the
sound
in
the
flute
I
carved
seemed
to
me
to
weep.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDVARD GRIEG, WOLFGANG KAEFER, AASMUND O. VINJE
1
Våren (Last Spring), Op.33, No.2
2
Skogen sover (The forest sleeps), Op.28, No.6
3
Så tag mit hjerte (So takes my heart)
4
Tonerna (Music)
5
Sechs Lieder, Op.48: Zur Rosenzeit, Op.48/5
6
Sechs Lieder, Op.48: Die verschwiegene Nachtigall,Op.48/4
7
Sechs Lieder, Op.48: Lauf der Welt, Op.48/3
8
Sechs Lieder, Op.48: Dereinst, Gedanke mein, Op.48/2
9
Sechs Lieder, Op.48: Gruß, Op.48/1
10
Fra Monte Pincio (From Monte Pincio), Op.39, No.1
11
En Svane (A Swan), Op.25, No.2
12
Prinsessen (The princess)
13
Med en Vandilje (With a waterlily), Op.25, No.4
14
Peer Gynt, Op.23: Solveig's song
15
"Jeg elsker dig" (I love thee), Op.5, No.3
16
Sechs Lieder, Op.48: Ein Traum, Op.48/6
17
I skogen (In the Woods)
18
Fylgia, Op.16, No.4
19
Sverige (Sweden), Op.22, No.2
20
Adagio, Op.20, No.5
21
Flickan kom ifrån sin älsklings möte (The Tryst), Op.4b, No.1
22
Säv, säv, susa, Op.36, No.4
23
Vilse (Lost in the Forest), Op.17/4
24
Diamanten på Marssnön (Diamond in the snow), Op.36, No.6
25
Flickan kom ifran sin äsklings möte (The Tryst), Op.37, No.5
26
Var det en drom? (Was it a dream?), Op.37, No.4
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.