Edvard Persson - Lite grann fran ovan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edvard Persson - Lite grann fran ovan




Lite grann fran ovan
Немного сверху
Jag är en liten gåsapåg från Skåne
Я маленький гусёнок из Сконе,
En skåning som Ni vet är alltid trygg
Сконянин, как ты знаешь, всегда надёжен.
Och fast jag är nära sol och måne
И хоть я так близко к солнцу и луне,
Jag sitter säkert min gåsarygg
Я сижу безопасно на своей гусиной спине.
Långt under mig det ligger som en tavla
Далеко подо мной лежит, как картина,
Det vackraste i världen man kan se
Самое прекрасное в мире, что можно увидеть.
Både skogar, sjö och strand
И леса, и озёра, и берег
Blir ett enda sagoland
Всё становится единой сказкой,
När man ser det lite grann här från ovan
Когда смотришь немного вот так сверху.
Där ligger gamla slott och härresäten
Там лежат старые замки и усадьбы,
Som minnen från den stolta tid som flytt
Как воспоминания о гордом времени, что ушло.
Och aldrig skall den tiden bli förgäten
И никогда это время не будет забыто,
Men inget slag skall stånda här nytt
Но никакая битва здесь больше не случится.
Nej, dessa fält skall bära samma skördar
Нет, эти поля будут приносить те же урожаи,
Som de har gjort i sekelflydda dar
Что и в минувшие века.
Ja det är min liv och kniv
Да, это моя жизнь и мой нож,
Alla tiders perspektiv
Перспектива всех времён,
När man ser det lite grann här från ovan
Когда смотришь немного вот так сверху.
Du kära gås som stolt i skyn dig svingar
Ты, милый гусь, что гордо паришь в небе,
Har ingen farlig last att kasta ned
Не несёшь опасного груза, чтобы сбросить вниз.
Ty du bär fredens vita vackra vingar
Ведь ты несёшь белые прекрасные крылья мира,
Som världen längtar efter mer och mer
Которого мир жаждет всё больше и больше.
När människobarnen går därnere och kivas
Когда человеческие дети ссорятся там внизу,
resonerar du nog liksom jag
Ты, наверное, рассуждаешь так же, как и я:
Tänk vad skönt det är ändå
Как же хорошо всё-таки
Att sväva i det blå
Парить в синеве
Och se Er lite grann här från ovan
И видеть вас немного вот так сверху.
Nu jordens alla murar börjar skaka
Сейчас все стены мира начинают рушиться,
En samling dårar satt vår värld i brann
Кучка безумцев подожгла наш мир.
Vad fäderna byggt upp blir pannekaka
То, что построили отцы, превращается в блин,
Det ryck och slits i gamla vänskapsband
Рвётся и трещит в старых узах дружбы.
Ack kära Ni som slåss därner jorden
Ах, дорогие вы, что дерётесь там внизу на земле,
Kom upp och ta en liten titt med mig
Поднимитесь и взгляните вместе со мной.
Jag är ganska säker
Я почти уверен,
Att Ni skäms en smula
Что вам станет немного стыдно,
När Ni ser vår gamla jord här från ovan
Когда вы увидите нашу старую землю вот так сверху.





Writer(s): lasse dahlquist


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.