Paroles et traduction Edvard Persson - Vi klarar oss nog ändå
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi klarar oss nog ändå
Мы и так справимся
Jag
vill
sjunga
en
visa
i
klaraste
dur
Дорогая,
я
хочу
спеть
песню
в
мажоре,
Ty
den
handlar
om
Skåne
och
slätter
och
djur
Ведь
она
о
Сконе,
о
равнинах
и
зверях.
Kan
hända
den
retar
en
del
Может
быть,
она
кого-то
раздражает,
Men
i
så
fall
är
de
deras
eget
fel
Но
в
таком
случае,
это
их
собственная
вина.
Det
har
talats
så
mycket
om
dynga
och
lort
Так
много
говорили
о
навозе
и
грязи,
Men
betänk
vilken
oerhörd
nytta
den
gjort
Но
подумай,
какую
огромную
пользу
они
принесли.
Så
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Так
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Ja,
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Да,
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Kanske
språket
vi
talar
ej
klingar
så
väl
Может
быть,
наш
язык
звучит
не
так
красиво,
Men
det
är
och
förbliver
en
del
av
vår
själ
Но
он
есть
и
останется
частью
нашей
души.
Kan
hända
det
retar
en
del
Может
быть,
он
кого-то
раздражает,
Men
i
så
fall
är
det
deras
eget
fel
Но
в
таком
случае,
это
их
собственная
вина.
Uti
självaste
riksdan
på
skånska
de
slåss
В
самом
риксдаге
на
сканском
борются,
För
de
flesta
av
dem
har
kommit
från
oss
Ведь
большинство
из
них
вышли
из
нас.
Så
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Так
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Ja,
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Да,
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Utav
våra
produkter
de
smörjer
sitt
krås
Нашими
продуктами
они
смазывают
свои
глотки,
Och
det
är
ifrån
oss
som
de
fått
Mårten
gås
Именно
от
нас
они
получили
Мартина-гуся.
Kan
hända
det
retar
en
del
Может
быть,
это
кого-то
раздражает,
Men
i
så
fall
är
det
deras
eget
fel
Но
в
таком
случае,
это
их
собственная
вина.
De
har
klagat
på
bostaden
för
våra
svin
Они
жаловались
на
жилье
для
наших
свиней,
Men
när
julskinkan
kommer,
jo
då
är
den
fin
Но
когда
приходит
рождественская
ветчина,
о,
какая
она
вкусная!
Så
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Так
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Ja,
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Да,
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Hela
landet
får
njuta
av
vår
akvavit
Вся
страна
наслаждается
нашей
аквавитом,
Sockerbedan
har
lärt
dem
att
dricka
på
bid
Сахарная
свекла
научила
их
пить
на
бид.
Kan
hända
det
retar
en
del
Может
быть,
это
кого-то
раздражает,
Men
i
så
fall
är
det
deras
eget
fel
Но
в
таком
случае,
это
их
собственная
вина.
Våran
sandstrand,
den
är
både
bländvit
och
fin
Наш
песчаный
пляж,
он
ослепительно
белый
и
прекрасный,
Och
så
har
vi
ju
vår
lilla
vida
kanin
И
у
нас
есть
наш
маленький
дикий
кролик.
Så
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Так
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Ja,
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå
Да,
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся.
Selma
Lagerlöf
som
är
en
fin
gammal
dam
Сельма
Лагерлёф,
которая
прекрасная
старая
дама,
Med
Nils
Holgersson
gjorde
för
Skåne
reklam
С
помощью
Нильса
Хольгерссона
сделала
рекламу
Сконе.
Kan
hända
det
retar
en
del
Может
быть,
это
кого-то
раздражает,
Men
i
så
fall
är
det
deras
eget
fel
Но
в
таком
случае,
это
их
собственная
вина.
Tänk
sån
nytta
som
storken
från
Skåne
har
gjort
Подумай,
какую
пользу
принес
аист
из
Сконе,
Men
det
hindar
ju
inte
att
folk
pratar
lort
Но
это
не
мешает
людям
говорить
гадости.
Men
låt
dem
bara
gå
på,
vi
klarar
oss
nog
ändå!
Так
пусть
себе
болтают,
мы
и
так
справимся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lars Dahlquist
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.