Edward Elgar feat. Voces8 - They Are at Rest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edward Elgar feat. Voces8 - They Are at Rest




They are at rest.
Они отдыхают.
We may not stir the heav'n of their repose
Мы не можем пошевелить тяжестью их упокоения.
By rude invoking voice, or prayer addrest
Грубым, вызывающим голосом или молитвой, адрест.
In waywardness to those
В своенравии к тем ...
Who in the mountain grots of Eden lie,
Кто в горах райских гротов лежит
And hear the fourfold river as it murmurs by.
И слышит четырехкратную реку, когда она ропщет.
And soothing sounds
И успокаивающие звуки ...
Blending with the neighb'ring waters as they glide;
Смешиваясь с соседними водами, когда они скользят.
Posted along the haunted garden's bounds,
Размещенный вдоль границ призрачного сада.
Angelic forms abide,
Ангельские формы пребывают,
Echoing, as words of watch, o'er lawn and grove
Вторя, как слова дозора, о'Эр газон и роща.
The verses of that hymn which Seraphs chant above.
Стихи того гимна, который Серафим воспевает выше.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.