Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandit Cole Younger
Бандит Коул Янгер
I
am
a
noted
highwayman;
Cole
Younger
is
my
name
Я
известный
разбойник,
Коул
Янгер
– мое
имя,
With
deeds
and
desperation
that
brought
my
name
to
shame
Дела
мои
и
отчаяние
покрыли
имя
позором,
милая.
Robbing
of
the
Northfield
bank
is
a
thing
I'll
never
deny
Ограбление
банка
в
Нортфилде
– то,
что
я
никогда
не
отрицаю,
But
which
I
will
be
sorry
of
until
the
day
I
die
Но
о
чем
буду
сожалеть
до
самой
смерти
своей,
дорогая.
We
started
for
old
Texas,
that
grand
old
Lone
Star
State
Мы
отправились
в
старый
Техас,
тот
великий
штат
Одинокой
Звезды,
'Twas
there
on
Nebraska
prairies
the
James
Boys
we
did
meet
И
там,
в
прериях
Небраски,
мы
встретили
братьев
Джеймс,
моя
родная.
With
knives,
gun,
and
revolvers
we
all
sit
down
to
play
С
ножами,
ружьями
и
револьверами
мы
сели
играть,
A
game
of
good
old
poker
to
pass
the
time
away
В
добрый
старый
покер,
чтобы
скоротать
время,
любимая.
Across
Nebraska
prairies
a
Denver
train
we
spied
В
прериях
Небраски
мы
увидели
поезд
до
Денвера,
I
says
to
Bob,
"We'll
rob
her
as
she
goes
rolling
by"
Я
сказал
Бобу:
"Мы
ограбим
его,
когда
он
будет
проезжать
мимо",
моя
дорогая.
We
saddled
up
our
horses;
northwestward
we
did
go
Мы
оседлали
лошадей
и
направились
на
северо-запад,
To
the
godforsaken
country
called
Minnie-soh-tee-oh
В
Богом
забытую
страну
под
названием
Миннесота,
моя
прелесть.
I
had
my
eye
on
the
Northfield
bank
when
brother
Bob
did
say,
Я
положил
глаз
на
банк
Нортфилда,
когда
брат
Боб
сказал:
"Cole,
if
you
under-to-take
the
job,
you'll
always
curse
the
day"
"Коул,
если
ты
возьмешься
за
это
дело,
ты
будешь
проклинать
этот
день",
милая.
We
stationed
out
our
pickets
up
to
the
bank
did
go
Мы
расставили
дозорных
и
пошли
к
банку,
'Twas
there
upon
the
counter,
boys,
we
struck
our
fatal
blow
И
там,
на
стойке,
мы
нанесли
свой
роковой
удар,
дорогая
моя.
Saying,
"Hand
us
out
your
money,
sir,
and
make
no
long
delay
Сказав:
"Отдайте
нам
ваши
деньги,
сэр,
и
не
медлите,
We
are
the
noted
Younger
boys,
and
spend
no
time
in
play"
Мы
– известные
братья
Янгер,
и
не
тратим
время
на
игры",
любимая.
The
cashier,
being
as
true
as
steel,
refused
our
noted
band
Кассир,
верный
как
сталь,
отказался
подчиниться
нашей
банде,
'Twas
Jesse
James
that
pulled
the
trigger
that
killed
this
noble
man
Это
Джесси
Джеймс
нажал
на
курок,
убивший
этого
благородного
человека,
милая.
We
run
for
life,
for
death
was
near,
four
hundred
on
our
trail
Мы
бежали,
спасая
свои
жизни,
смерть
была
близко,
четыреста
человек
по
нашим
следам,
We
soon
was
overtaken
and
landed
safe
in
jail
Вскоре
нас
настигли
и
посадили
в
тюрьму,
родная.
'Twas
there
in
the
Stillwater
jail
we
lay,
a-wearing
our
lives
away
Там,
в
тюрьме
Стиллуотер,
мы
лежали,
прожигая
свои
жизни,
Two
James
boys
left
to
tell
the
tale
of
the
sad
and
fatal
day
Двое
братьев
Джеймс
остались,
чтобы
рассказать
историю
того
печального
и
рокового
дня,
моя
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.