Edward Lockton, Rudolf Sieczynski & Richard Tauber - Vienna City Of My Dreams - 2003 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edward Lockton, Rudolf Sieczynski & Richard Tauber - Vienna City Of My Dreams - 2003 Remastered Version




Heaven, Vienna mine
Рай, вена моя.
I'm in the spell of your charms divine
Я во власти твоих божественных чар.
Dressed like a queen, with life so gay,
Одетая как королева, с такой веселой жизнью,
You are the love of my heart today
Ты-любовь моего сердца сегодня.
Heaven, Vienna mine
Рай, вена моя.
Laughter and music and stars that shine,
Смех, музыка и сияющие звезды.
Wonderful city where I belong,
Чудесный город, где мое место,
To you I sing my song.
Тебе я пою свою песню.
My heart seems to beat with raptures so sweet
Мое сердце, кажется, бьется в таком сладком восторге.
I walk through the town in a trance.
Я иду по городу в трансе.
A lady so fair, beyond all compare,
Такая прекрасная женщина, ни с чем не сравнимая,
Has filled me with joy and romance.
Наполнила меня радостью и романтикой.
Her moods and her wiles, her frowns and her smiles,
Ее капризы и уловки, ее хмурые взгляды и улыбки...
Keep changing so quickly each day,
Продолжай меняться так быстро каждый день.
No wonder I dream, her beauty supreme
Неудивительно, что я мечтаю о ее высшей красоте.
Enslaves me and I must obey.
Порабощает меня, и я должен повиноваться.
And though she has countless lovers like me,
И хотя у нее бесчисленное множество любовников, подобных мне,
I have no wish to be set free.
Я не желаю быть свободным.
Heaven, Vienna mine
Рай, вена моя.
I'm in the spell of your charms divine
Я во власти твоих божественных чар.
Dressed like a queen, with life so gay,
Одетая как королева, с такой веселой жизнью,
You are the love of my heart today
Ты-любовь моего сердца сегодня.
Heaven, Vienna mine
Рай, вена моя.
Laughter and music and stars that shine,
Смех, музыка и сияющие звезды.
Wonderful city where I belong,
Чудесный город, которому я принадлежу,
Of her I sing my song.
О нем я пою свою песню.





Writer(s): Rudolph Sieczynski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.