Paroles et traduction Edward Sanders feat. Helena Bonham Carter - God, That's Good!
Ladies
and
gentlemen
Дамы
и
господа!
May
I
have
your
attention,
puh-lease?
Могу
я
привлечь
твое
внимание,
пух-Лиз?
Are
your
nostrils
a-quiver
and
tingling
Твои
ноздри
трепещут
и
покалывают?
As
well
at
that
delicate,
luscious
ambrosial
smell?
Как
и
этот
нежный,
приторный
амброзийный
запах?
Yes
they
are,
I
can
tell
Да,
это
так,
я
могу
сказать.
Well,
ladies
and
gentlemen
Итак,
дамы
и
господа!
That
aroma
enriching
the
breeze
Этот
аромат
наполняет
Бриз.
Is
like
nothing
compared
to
its
succulent
source
Это
ничто
по
сравнению
с
его
сочным
источником.
As
the
gourmets
among
you
will
tell
you,
of
course
Как
вам,
конечно,
скажут
гурманы
среди
вас.
Ladies
and
gentlemen
Дамы
и
господа!
You
can′t
imagine
the
rapture
in
store--
Ты
даже
представить
себе
не
можешь,
какой
восторг
ждет
тебя
впереди.
Just
inside
of
this
door!
Прямо
за
этой
дверью!
There
you'll
sample
Там
ты
попробуешь.
Mrs.
Lovett′s
meat
pies
Мясные
пироги
миссис
Ловетт
Savoury
and
sweet
pies
Пикантные
и
сладкие
пироги
As
you'll
see
Как
ты
увидишь
You
who
eat
pies
Ты,
кто
ест
пироги?
Mrs.
Lovett's
meat
pies
Мясные
пироги
миссис
Ловетт
Conjure
up
the
treat
pies
Наколдуйте
себе
угощение
пироги
"Right,
Mum!"
-" точно,
мам!"
Nice
to
see
you,
dearie
Рад
тебя
видеть,
дорогуша.
How
are
you
been
keeping
Как
ты
держишься?
Cor,
me
bones
is
weary
Кор,
мои
кости
устали.
Toby,
one
for
the
gentleman
Тоби,
один
для
джентльмена.
Hear
the
birdies
cheeping
Слышишь,
как
щебечут
птички?
Helps
to
keep
it
cheery
Помогает
поддерживать
бодрость
духа.
Toby,
throw
the
old
woman
out!
Тоби,
вышвырни
старуху!
What′s
my
secret
В
чем
мой
секрет
Frankly,
dear,
forgive
my
candor
Честно
говоря,
дорогая,
прости
мою
откровенность.
Family
secret
Семейная
тайна
All
to
do
with
herbs
Все
дело
в
травах.
Things
like
bein′
careful
with
your
coriander
Такие
вещи,
как
осторожность
с
кориандром.
That's
what
makes
the
gravy
grander!
Вот
что
делает
соус
еще
величественнее!
Eat
them
slow
and
feel
the
crust,
how
thin
I
(she)
rolled
it
Ешь
их
медленно
и
почувствуй
корочку,
какую
тонкую
я
(она)
раскатала.
Eat
them
slow
′cos
every
one's
a
prize
Ешь
их
медленно,
потому
что
каждый
из
них-приз.
Eat
them
slow
′cos
that's
the
lot
and
now
we′ve
sold
it
Ешь
их
медленно,
потому
что
это
наша
партия,
и
теперь
мы
ее
продали.
Come
again
tomorrow!
Приходи
завтра!
Bless
my
eyes
Благослови
мои
глаза
Fresh
supplies
Свежие
припасы
How
about
it,
dearie
Как
насчет
этого,
дорогуша?
Be
here
in
a
twinkling
Будь
здесь
в
мгновение
ока
Just
confirms
my
theory
Это
лишь
подтверждает
мою
теорию.
Toby,
God
watches
over
us
Тоби,
Бог
хранит
нас.
Didn't
have
an
inkling
У
меня
не
было
ни
малейшего
предчувствия
Positively
eerie
Определенно
жутковато
Is
that
a
pie
fit
for
a
king
Такой
пирог
подойдет
королю
A
wondrous
sweet
and
most
delectable
thing
Чудесная
сладкая
и
восхитительная
вещь
You
see,
Mum
Понимаешь,
мама
Why,
there
is
no
meat
pie
Почему
нет
мясного
пирога?
Toby,
throw
the
old
woman
out!
Тоби,
вышвырни
старуху!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.