Paroles et traduction Edward Sanders feat. Helena Bonham Carter - God, That's Good!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God, That's Good!
Боже, как вкусно!
Ladies
and
gentlemen
Дамы
и
господа!
May
I
have
your
attention,
puh-lease?
Прошу
вашего
внимания!
Are
your
nostrils
a-quiver
and
tingling
Ваши
ноздри
трепещут
и
щекочет
As
well
at
that
delicate,
luscious
ambrosial
smell?
Этот
тонкий,
восхитительный,
амброзиальный
запах?
Yes
they
are,
I
can
tell
Да,
я
вижу,
что
так.
Well,
ladies
and
gentlemen
Итак,
дамы
и
господа,
That
aroma
enriching
the
breeze
Этот
аромат,
что
обогащает
собой
бриз,
Is
like
nothing
compared
to
its
succulent
source
Ничто
по
сравнению
с
его
восхитительным
источником,
As
the
gourmets
among
you
will
tell
you,
of
course
Как
вам
скажут,
конечно,
гурманы
среди
вас.
Ladies
and
gentlemen
Дамы
и
господа,
You
can′t
imagine
the
rapture
in
store--
Вы
не
можете
себе
представить,
какое
наслаждение
вас
ждет
Just
inside
of
this
door!
Прято
за
этой
дверью!
There
you'll
sample
Там
вы
попробуете
Mrs.
Lovett′s
meat
pies
Мясные
пироги
миссис
Ловетт,
Savoury
and
sweet
pies
Пикантные
и
сладкие
пироги.
As
you'll
see
Как
вы
увидите,
You
who
eat
pies
Вы,
любители
пирогов,
Mrs.
Lovett's
meat
pies
Мясные
пироги
миссис
Ловетт
Conjure
up
the
treat
pies
Напомнят
вам
о
тех
пирогах,
Used
to
be
Что
были
когда-то.
"Ale,
there!"
"Эля
сюда!"
"Right,
Mum!"
"Сейчас,
мам!"
Nice
to
see
you,
dearie
Рада
тебя
видеть,
дорогой.
How
are
you
been
keeping
Как
поживаешь?
Cor,
me
bones
is
weary
Ох,
косточки
мои
ломит.
Toby,
one
for
the
gentleman
Тоби,
одну
кружку
для
джентльмена.
Hear
the
birdies
cheeping
Слышишь,
птички
щебечут.
Helps
to
keep
it
cheery
Помогает
поддерживать
бодрость
духа.
Toby,
throw
the
old
woman
out!
Тоби,
выбрось
эту
старуху!
What′s
my
secret
В
чем
мой
секрет?
Frankly,
dear,
forgive
my
candor
Честно
говоря,
дорогой,
прости
мою
откровенность,
Family
secret
Семейный
секрет.
All
to
do
with
herbs
Все
дело
в
травах.
Things
like
bein′
careful
with
your
coriander
Например,
нужно
быть
осторожным
с
кориандром.
That's
what
makes
the
gravy
grander!
Вот
что
делает
подливку
такой
вкусной!
Eat
them
slow
and
feel
the
crust,
how
thin
I
(she)
rolled
it
Ешьте
их
медленно
и
почувствуйте
корочку,
как
тонко
я
её
раскатала.
Eat
them
slow
′cos
every
one's
a
prize
Ешьте
их
медленно,
ведь
каждый
— это
приз.
Eat
them
slow
′cos
that's
the
lot
and
now
we′ve
sold
it
Ешьте
их
медленно,
потому
что
это
все,
и
теперь
мы
все
продали.
Come
again
tomorrow!
Приходите
завтра!
Bless
my
eyes
Не
верю
своим
глазам!
Fresh
supplies
Свежие
поставки!
How
about
it,
dearie
Как
насчет
этого,
дорогой?
Be
here
in
a
twinkling
Буду
здесь
в
мгновение
ока.
Just
confirms
my
theory
Это
просто
подтверждает
мою
теорию.
Toby,
God
watches
over
us
Тоби,
Бог
хранит
нас.
Didn't
have
an
inkling
Даже
не
подозревала.
Positively
eerie
Прямо-таки
жутко.
Is
that
a
pie
fit
for
a
king
Это
пирог,
достойный
короля!
A
wondrous
sweet
and
most
delectable
thing
Чудесная,
сладкая
и
самая
восхитительная
вещь.
You
see,
Mum
Видишь,
мам?
Why,
there
is
no
meat
pie
Да
ведь
тут
нет
мясного
пирога!
Toby,
throw
the
old
woman
out!
Тоби,
выбрось
эту
старуху!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.