Paroles et traduction Edwin Luna y La Trakalosa de Monterrey - Un Aplauso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
vamos
a
echarnos
otra
rolita
mi
compa
И
давайте
сыграем
еще
одну
песенку,
друг
мой
Y
esto
es
Edwin
Luna
y
la
Trakalosa
de
Monterrey...
И
это
Эдвин
Луна
и
Тракалоса
де
Монтеррей...
Un
aplauso
para
ellas
las
que
tienen
tanto
pretendiente
Аплодисменты
им,
тем,
у
кого
так
много
поклонников,
Y
aun
así
le
son
fieles
a
un
hombre
que
nunca
se
doblan
И
всё
же
они
верны
одному
мужчине,
никогда
не
сдаются,
Por
más
que
las
tienten.
Как
бы
их
ни
искушали.
Otr
aplauso
pa
las
viejas
Ещё
аплодисменты
этим
женщинам,
Que
trabajan
son
independientes
Которые
работают,
независимы
Y
no
le
andan
pidiendo
billete
a
nadie
en
la
casa
И
не
просят
ни
у
кого
денег
дома,
Porque
solas
pueden.
Потому
что
сами
могут
справиться.
Un
aplauso
para
esas
mujeres
que
aguantan
dolor
Аплодисменты
тем
женщинам,
которые
терпят
боль,
Para
darnos
la
vida
Чтобы
дать
нам
жизнь,
Que
se
quitan
el
pan
de
para
boca
para
alimentarnos
Которые
отказывают
себе
во
всем,
чтобы
накормить
нас
Y
siempre
nos
cuidan
И
всегда
заботятся
о
нас.
Un
aplauso
pa'
esas
viejas
Аплодисменты
этим
женщинам,
Que
son
fuertes,
valientes
y
bellas
Которые
сильные,
смелые
и
красивые.
No
hay
mejor
cosa
en
la
tierra
Нет
ничего
лучше
на
земле,
Que
tener
el
amor
de
una
de
ellas.
Чем
иметь
любовь
одной
из
них.
Esto
va
para
todas
las
mujeres
fregonas
Это
для
всех
крутых
женщин
De
mi
México
lindo
y
el
mundo
chiquititas...
Моей
прекрасной
Мексики
и
всего
мира,
милые...
Un
aplauso
para
ellas
que
enamoran
con
sus
sentimientos
Аплодисменты
тем,
кто
влюбляет
в
себя
своими
чувствами
Y
no
ocupan
de
una
falda
corta
para
conseguir
un
amor
verdadero.
И
не
нуждается
в
короткой
юбке,
чтобы
обрести
настоящую
любовь.
Un
aplauso
para
esas
mujeres
que
aguantan
dolor
Аплодисменты
тем
женщинам,
которые
терпят
боль,
Que
se
quitan
el
pan
de
para
boca
para
alimentarnos
Которые
отказывают
себе
во
всем,
чтобы
накормить
нас
Y
siempre
nos
cuidan
И
всегда
заботятся
о
нас.
Un
aplauso
pa'
esas
viejas
Аплодисменты
этим
женщинам,
Que
son
fuertes,
valientes
y
bellas
Которые
сильные,
смелые
и
красивые.
No
hay
mejor
cosa
en
la
tierra
Нет
ничего
лучше
на
земле,
Que
tener
el
amor
de
una
de
ellas.
Чем
иметь
любовь
одной
из
них.
Un
aplauso
para
esas
mujeres
que
aguantan
dolor
Аплодисменты
тем
женщинам,
которые
терпят
боль,
Para
darnos
la
vida
Чтобы
дать
нам
жизнь,
Que
se
quitan
el
pan
de
para
boca
para
alimentarnos
Которые
отказывают
себе
во
всем,
чтобы
накормить
нас
Y
siempre
nos
cuidan
И
всегда
заботятся
о
нас.
Un
aplauso
pa'
esas
viejas
Аплодисменты
этим
женщинам,
Que
son
fuertes,
valientes
y
bellas
Которые
сильные,
смелые
и
красивые.
No
hay
mejor
cosa
en
la
tierra
Нет
ничего
лучше
на
земле,
Que
tener
el
amor
de
una
de
ellas.
Чем
иметь
любовь
одной
из
них.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SALVADOR APONTE, ROGELIO SALAZAR, EDWIN LUNA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.