Edwin McCain - The Christmas Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edwin McCain - The Christmas Song




Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне.
Jack Frost nipping at your nose
Джек Фрост щиплет тебя за нос.
Yuletide carols being sung by a choir
Святки поют хором.
And folks dressed up like Eskimos
И люди, одетые, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают индейку и омелу.
Help to make the season bright
Помоги сделать сезон ярким.
Tiny tots with their eyes aglow
Крошечные малыши со своими глазами аглоу.
Will it find it hard to sleep tonight
Будет ли трудно уснуть этой ночью?
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта уже в пути.
He's loaded los of Tods and goodies on his sleigh
Он зарядил Лос-оф-тодс и лакомства на своих санях.
Every mother's child is gonna spy
Каждый ребенок матери будет шпионить.
To se if reindeer really know how to fly
Если олени действительно умеют летать ...
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я предлагаю эту простую фразу.
To kids from one to 92
Детям от одного до 92.
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, много способов.
Merry Christmas to you
С Рождеством тебя!
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, много способов.
Merry Christmas
С Рождеством!
Merry Christmas to you
С Рождеством тебя!





Writer(s): Mel Torme, Robert Wells


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.