Edwin McCain - Welcome to Struggleville - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edwin McCain - Welcome to Struggleville




All is quiet on the Western front,
На Западном фронте все спокойно.
There appears to be a lull.
Кажется, наступило затишье.
John and Jane Doe are sleeping well tonight
Джон и Джейн Доу хорошо спят сегодня ночью.
With the little thoughts inside their skulls.
С маленькими мыслями в их черепах.
Salome she's undressed to the nines
Саломея она разделась в пух и прах
Although a few pounds fatter.
Хотя на несколько фунтов толще.
She's got Pavlov's bells on her ankles and wrists,
У нее бубенчики Павлова на лодыжках и запястьях,
She coming at you with her platter.
Она идет на тебя со своим блюдом.
I stole down to the waterfront
Я прокрался к берегу.
To escape the desert heat.
Чтобы спастись от жары пустыни.
What on earth you gotta do around here
Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
To try and get yourself a drink
Попробовать и купить себе выпить.
Heard John the Baptist preaching
Слышал проповедь Иоанна Крестителя
"Make way for the King,
"Дорогу королю!
But if you wanna recognize him,
Но если ты хочешь узнать его,
You gotta tell me all your sins"
Ты должен рассказать мне обо всех своих грехах.
They are building a new gallows
Они строят новую виселицу.
For when You show up on the street.
Когда ты появляешься на улице.
Polishing the electric chair,
Полируя электрический стул,
They're gonna give You a front row seat.
Тебе дадут место в первом ряду.
Heard a sneer outside the garden;
Я услышал насмешку за окном сада.
Salutation so well-heeled:
Приветствие на таком высоком каблуке:
"Welcome all you suckers to Struggleville"
"Добро пожаловать, сосунки, в Струглвилль".
I've been trying to negotiate peace
Я пытался договориться о мире.
With my own existence.
С моим собственным существованием.
She's gotta stockpile full of weaponry;
У нее полный запас оружия;
She breaking every cease-fire agreement.
Она нарушила все соглашения о прекращении огня.
Whole thing is full of decay
Все это полно разложения.
Just as sure as I'm made of dust,
Точно так же, как я сделан из пыли
And into rust I know the beast is falling.
И ржавчины, я знаю, что зверь падает.
They are building a new gallows
Они строят новую виселицу.
For when You show up on the street.
Когда ты появляешься на улице.
Polishing the electric chair,
Полируя электрический стул,
They're gonna give You a front row seat.
Тебе дадут место в первом ряду.
Heard a sneer outside the garden;
Я услышал насмешку за окном сада.
Salutation so well-heeled:
Приветствие на таком высоком каблуке:
"Final Stop! No points beyond Struggleville,
- Конечная остановка! никаких пунктов за Борглевиллем!





Writer(s): Bill Mallonee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.