Edy Britto & Samuel - Minha Mulher É Aquela (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edy Britto & Samuel - Minha Mulher É Aquela (Ao Vivo)




Minha Mulher É Aquela (Ao Vivo)
Моя жена - это та самая (концертная запись)
Oh, oh, oh, oh, ooh, oh, oh, oh
Ох, ох, ох, ох, у-у, ох, ох, ох
Oh, oh, oh, oh, ooh, oh, oh, oh, oh, oh, ooh, oh
Ох, ох, ох, ох, у-у, ох, ох, ох, ох, ох, у-у, ох
Eu sou um filho sem sorte que nasci pra sofrer
Я несчастливый парень, рожденный лишь для страданий,
Vivo triste, abandonado, sofrendo sem merecer
Живу в печали, одиночестве, страдаю без вины.
Pra mim não existe festa
Для меня нет праздника,
Uma vida como essa, é muito melhor morrer,
С такой жизнью, лучше умереть, а?
Quem ama mulher casada é sofredor e suspeito
Кто любит замужнюю женщину - страдалец и подозреваемый.
Eu digo porque tem uma que mora aqui no meu peito
Говорю это, потому что есть одна, что живет в моем сердце.
Tentei me esquecer dela, mas me apaixonei por ela
Пытался забыть ее, но влюбился в нее,
E agora não tem mais jeito
И теперь от этого не скрыться.
O nosso amor cresceu muito, está enraizado
Наша любовь сильно выросла, уже пустила корни.
Não posso abrir a boca e nem posso ficar calado
Не могу открыть рот и не могу молчать.
Qualquer dia vou beber, abrir a boca e dizer
Однажды я выпью, открою рот и скажу,
Que eu estou apaixonado
Что я влюблен.
O seu jeito de menina frágil, dengosa e sensata
Твой нрав хрупкой девочки, ласковый и разумный,
Bem vestida é minha dama e sem a roupa é minha gata
Хорошо одетая, ты - моя дама, а без одежды - моя кошечка.
O seu olhar me esquenta, seu cheiro me alimenta
Твой взгляд согревает меня, твой запах питает меня,
E a sua ausência me mata
А твое отсутствие убивает меня.
Essa parte eu gosto
Эта часть мне нравится.
Admiro o seu marido, um homem da cabeça fria
Восхищаюсь твоим мужем, хладнокровным человеком.
Tem noites que eu passo noite, tem dias que eu passo o dia
Бывают ночи, что я провожу с тобой ночь, бывают дни, что я провожу с тобой день.
Com ela na minha asa, depois vou deixar em casa
Ты у меня под крылом, потом я отвезу тебя домой,
E ele nem desconfia
А он даже не подозревает.
(Se fosse eu, faria assim, ó)
(Будь я на его месте, сделал бы так)
Ah, se eu fosse casado com uma mulher daquela
Ах, если бы я был женат на такой женщине,
Eu contratava a mim mesmo pra viver cuidando dela
Я бы нанял самого себя, чтобы заботиться о ней.
Não pisava nem no chão, eu lhe passava a mão
Ты бы и шагу не ступила по земле, только я бы касался тебя,
E nem mosca sentava nela
И даже муха не села бы на тебя.
Mas como ela é casada, eu quero tê-la e não posso
Но так как ты замужем, я хочу тебя, но не могу.
Ah, se ela enviuvasse ou largasse aquele troço
Ах, если бы ты стала вдовой или бросила этого типа,
Eu me casava com ela, o mundo era meu e dela
Я бы женился на тебе, мир был бы моим и твоим,
E o céu também era nosso,
И небо тоже было бы нашим, эх!
Namorar mulher casada pode até ser perigoso
Встречаться с замужней женщиной может быть опасно,
Mas é gostoso demais, hein!
Но это так приятно, а!





Writer(s): Eronildes De Oliveira Rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.