Edy Britto & Samuel - Mudar pra Quê? (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Mudar pra Quê? (Ao Vivo)
Warum ändern? (Live)
Amar seus defeitos é minha virtude
Deine Fehler zu lieben ist meine Tugend
Eu mudo de casa, acaso você mude
Ich ziehe um, falls du umziehst
Rímel não use, sombra não coloque
Benutze keine Wimperntusche, trage keinen Lidschatten auf
Seu rosto é perfeito, sem nenhum retoque
Dein Gesicht ist perfekt, ohne jegliche Retusche
Não mude o corte, nem pinte os cabelos
Ändere nicht den Schnitt, färbe nicht die Haare
Você faz moda sem seguir modelos
Du machst Mode, ohne Vorbildern zu folgen
Anéis, pulseiras e brincos pra quê?
Ringe, Armbänder und Ohrringe, wozu?
Você usa joia, se a joia é você
Du trägst Schmuck, dabei bist du das Juwel
Quero ouvir
Ich will hören
E eu tenho (medo de você mudar)
Und ich habe (Angst, dass du dich änderst)
E o quê?
Und was?
(E a outra pessoa não me apaixonar)
(Und ich mich nicht in die andere Person verliebe)
Morro de medo de você mudar
Ich sterbe vor Angst, dass du dich änderst
E a outra pessoa não me apaixonar
Und ich mich nicht in die andere Person verliebe
Quem muda o caráter, muda a consciência
Wer den Charakter ändert, ändert das Gewissen
É essencial manter a essência
Es ist wesentlich, die Essenz zu bewahren
Mesmo com arte, o artificial
Selbst mit Kunst, das Künstliche
Não apaga o brilho do que é natural
Löscht nicht den Glanz dessen aus, was natürlich ist
Você tem algo que Deus explica
Du hast etwas, das nur Gott erklären kann
Quanto mais simples mais bonita fica
Je einfacher, desto schöner wirst du
Como foi ontem que seja o amanhã
Wie es gestern war, so soll es morgen sein
Eu nasci seu homem, vou morrer seu
Ich wurde als dein Mann geboren, ich werde als dein Fan sterben
(Vocês, vai!) Quero ouvir, vocês
(Ihr, los!) Ich will hören, ihr
E eu tenho (medo de você mudar) e o quê?
Und ich habe (Angst, dass du dich änderst) und was?
(E outra pessoa não me apaixonar), lindas!
(Und ich mich nicht in die andere Person verliebe), Schönheiten!
Morro de medo de você mudar
Ich sterbe vor Angst, dass du dich änderst
E a outra pessoa não me apaixonar
Und ich mich nicht in die andere Person verliebe
Eu tenho medo de você mudar
Ich habe Angst, dass du dich änderst
E a outra pessoa não me apaixonar
Und ich mich nicht in die andere Person verliebe
Morro de medo de você mudar
Ich sterbe vor Angst, dass du dich änderst
E a outra pessoa não me apaixonar
Und ich mich nicht in die andere Person verliebe
Eu morro de medo
Ich sterbe vor Angst
Brigado!
Danke!





Writer(s): Raimundo Nonato Neto, Raimundo Nonato Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.