Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mudar pra Quê? (Ao Vivo)
Warum ändern? (Live)
Amar
seus
defeitos
é
minha
virtude
Deine
Fehler
zu
lieben
ist
meine
Tugend
Eu
mudo
de
casa,
acaso
você
mude
Ich
ziehe
um,
falls
du
umziehst
Rímel
não
use,
sombra
não
coloque
Benutze
keine
Wimperntusche,
trage
keinen
Lidschatten
auf
Seu
rosto
é
perfeito,
sem
nenhum
retoque
Dein
Gesicht
ist
perfekt,
ohne
jegliche
Retusche
Não
mude
o
corte,
nem
pinte
os
cabelos
Ändere
nicht
den
Schnitt,
färbe
nicht
die
Haare
Você
faz
moda
sem
seguir
modelos
Du
machst
Mode,
ohne
Vorbildern
zu
folgen
Anéis,
pulseiras
e
brincos
pra
quê?
Ringe,
Armbänder
und
Ohrringe,
wozu?
Você
usa
joia,
se
a
joia
é
você
Du
trägst
Schmuck,
dabei
bist
du
das
Juwel
Quero
ouvir
Ich
will
hören
E
eu
tenho
(medo
de
você
mudar)
Und
ich
habe
(Angst,
dass
du
dich
änderst)
(E
a
outra
pessoa
não
me
apaixonar)
(Und
ich
mich
nicht
in
die
andere
Person
verliebe)
Morro
de
medo
de
você
mudar
Ich
sterbe
vor
Angst,
dass
du
dich
änderst
E
a
outra
pessoa
não
me
apaixonar
Und
ich
mich
nicht
in
die
andere
Person
verliebe
Quem
muda
o
caráter,
muda
a
consciência
Wer
den
Charakter
ändert,
ändert
das
Gewissen
É
essencial
manter
a
essência
Es
ist
wesentlich,
die
Essenz
zu
bewahren
Mesmo
com
arte,
o
artificial
Selbst
mit
Kunst,
das
Künstliche
Não
apaga
o
brilho
do
que
é
natural
Löscht
nicht
den
Glanz
dessen
aus,
was
natürlich
ist
Você
tem
algo
que
só
Deus
explica
Du
hast
etwas,
das
nur
Gott
erklären
kann
Quanto
mais
simples
mais
bonita
fica
Je
einfacher,
desto
schöner
wirst
du
Como
foi
ontem
que
seja
o
amanhã
Wie
es
gestern
war,
so
soll
es
morgen
sein
Eu
nasci
seu
homem,
vou
morrer
seu
fã
Ich
wurde
als
dein
Mann
geboren,
ich
werde
als
dein
Fan
sterben
(Vocês,
vai!)
Quero
ouvir,
vocês
(Ihr,
los!)
Ich
will
hören,
ihr
E
eu
tenho
(medo
de
você
mudar)
e
o
quê?
Und
ich
habe
(Angst,
dass
du
dich
änderst)
und
was?
(E
outra
pessoa
não
me
apaixonar),
lindas!
(Und
ich
mich
nicht
in
die
andere
Person
verliebe),
Schönheiten!
Morro
de
medo
de
você
mudar
Ich
sterbe
vor
Angst,
dass
du
dich
änderst
E
a
outra
pessoa
não
me
apaixonar
Und
ich
mich
nicht
in
die
andere
Person
verliebe
Eu
tenho
medo
de
você
mudar
Ich
habe
Angst,
dass
du
dich
änderst
E
a
outra
pessoa
não
me
apaixonar
Und
ich
mich
nicht
in
die
andere
Person
verliebe
Morro
de
medo
de
você
mudar
Ich
sterbe
vor
Angst,
dass
du
dich
änderst
E
a
outra
pessoa
não
me
apaixonar
Und
ich
mich
nicht
in
die
andere
Person
verliebe
Eu
morro
de
medo
Ich
sterbe
vor
Angst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raimundo Nonato Neto, Raimundo Nonato Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.