Paroles et traduction Edyta Geppert - Sopockie Bolero
Sopockie Bolero
Sopot Bolero
Za
rok
zobaczę
znów
mój
stolik
w
coctail
barze
I'll
see
my
table
in
the
cocktail
bar
again
next
year
Na
szklanki
pustym
dnie
obejrzę
stary
film
On
the
empty
bottom
of
the
glass,
I'll
watch
an
old
movie
A
tulił
nas
jak
port,
jak
fort
lirycznych
band
And
it
sheltered
us
like
a
port,
like
a
fortress
of
lyrical
bands
Elegant,
birbant,
lord,
sopocki
Hotel
Grand.
An
elegant,
rakish,
lordly
Sopot
Hotel
Grand.
Adieu
Zatoko
Snów,
good
bye
Riwiero
Marzeń
Farewell,
Bay
of
Dreams,
goodbye
Riviera
of
Dreams
Za
rok
zobaczę
znów
mój
stolik
w
coctail
barze
I'll
see
my
table
in
the
cocktail
bar
again
next
year
Na
szklanki
pustym
dnie
obejrzę
stary
film
On
the
empty
bottom
of
the
glass,
I'll
watch
an
old
movie
O
ludziach,
co
we
mgle,
o
czasie,
który
był.
About
people
in
the
fog,
about
the
time
that
was.
Tu
piękniał
każdy
gość
i
lasem
pachniał
gin
Here,
every
guest
was
beautiful,
and
the
gin
smelled
of
the
forest
I
fajkę
palił
ktoś,
Japończyk
albo
Fin
And
someone
smoked
a
pipe,
a
Japanese
or
a
Finn
Złocistych
okien
sto
patrzyło
z
brzegu,
gdy
A
hundred
golden
windows
looked
from
the
shore,
when
Na
plażę
wybiegł
ktoś
po
zeszłoroczne
łzy.
Someone
ran
out
onto
the
beach
for
last
year's
tears.
Najbielsze
z
białych
mew
spadały
do
stóp
mi
The
whitest
of
white
seagulls
fell
at
my
feet
Anioły
prosto
z
chmur
do
balkonowych
drzwi
Angels
straight
from
the
clouds
to
the
balcony
door
Kochanki
były
tam
z
żurnalu
"Erotique"
The
lovers
were
there
from
the
magazine
"Erotique"
Do
dziś
niektóre
znam,
po
innych
został
krzyk.
I
still
know
some
of
them,
others
left
a
scream.
Adieu
Zatoko
Snów,
good
bye
Riwiero
Marzeń
Farewell,
Bay
of
Dreams,
goodbye
Riviera
of
Dreams
Za
rok
zobaczę
znów
mój
stolik
w
coctail
barze
I'll
see
my
table
in
the
cocktail
bar
again
next
year
Na
szklanki
pustym
dnie
obejrzę
stary
film
On
the
empty
bottom
of
the
glass,
I'll
watch
an
old
movie
O
ludziach,
co
we
mgle,
o
czasie,
który
był.
About
people
in
the
fog,
about
the
time
that
was.
Słonecznej
piłki
lot
nad
ranem
cieszył
nas
The
flight
of
the
sunny
ball
over
the
morning
pleased
us
Jak
zabłąkany
kot
odchodził
nocny
czas
Like
a
stray
cat,
the
night
time
went
away
O,
nie
daj
trafić
tu
z
mężczyzną
marnym,
złym
Oh,
don't
let
me
get
here
with
a
mean,
bad
man
Co
już
nie
bawi
nas,
nie
rani
byle
czym.
Who
doesn't
amuse
us
anymore,
doesn't
hurt
us
with
anything.
Bolera
gęsty
miód
i
fiolet
nocnych
par
Bolero's
thick
honey
and
the
violet
of
night
couples
Niech
starczy
nam
za
cud,
gdy
się
dopali
żar
Let
it
be
enough
for
us
as
a
miracle,
when
the
heat
burns
out
Nie
dajmy
nabrać
się
na
życia
podły
kant
Let's
not
get
fooled
by
life's
vile
trick
Że
można
więcej
mieć,
mieć
więcej
niż
ten
Grand.
That
you
can
have
more,
have
more
than
this
Grand.
Adieu
Zatoko
Snów,
good
bye
Riwiero
Marzeń
Farewell,
Bay
of
Dreams,
goodbye
Riviera
of
Dreams
Za
rok
zobaczę
znów
mój
stolik
w
coctail
barze
I'll
see
my
table
in
the
cocktail
bar
again
next
year
Na
szklanki
pustym
dnie
obejrzę
stary
film
On
the
empty
bottom
of
the
glass,
I'll
watch
an
old
movie
A
tulił
nas
jak
port,
jak
fort
lirycznych
band
And
it
sheltered
us
like
a
port,
like
a
fortress
of
lyrical
bands
Elegant,
birbant,
lord,
sopocki
Hotel
Grand.
An
elegant,
rakish,
lordly
Sopot
Hotel
Grand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agnieszka Osiecka, Wlodzimierz Kazimierz Korcz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.