Edyta Geppert - Sopockie Bolero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edyta Geppert - Sopockie Bolero




Sopockie Bolero
Sopot Bolero
Za rok zobaczę znów mój stolik w coctail barze
I'll see my table in the cocktail bar again next year
Na szklanki pustym dnie obejrzę stary film
On the empty bottom of the glass, I'll watch an old movie
A tulił nas jak port, jak fort lirycznych band
And it sheltered us like a port, like a fortress of lyrical bands
Elegant, birbant, lord, sopocki Hotel Grand.
An elegant, rakish, lordly Sopot Hotel Grand.
Adieu Zatoko Snów, good bye Riwiero Marzeń
Farewell, Bay of Dreams, goodbye Riviera of Dreams
Za rok zobaczę znów mój stolik w coctail barze
I'll see my table in the cocktail bar again next year
Na szklanki pustym dnie obejrzę stary film
On the empty bottom of the glass, I'll watch an old movie
O ludziach, co we mgle, o czasie, który był.
About people in the fog, about the time that was.
Tu piękniał każdy gość i lasem pachniał gin
Here, every guest was beautiful, and the gin smelled of the forest
I fajkę palił ktoś, Japończyk albo Fin
And someone smoked a pipe, a Japanese or a Finn
Złocistych okien sto patrzyło z brzegu, gdy
A hundred golden windows looked from the shore, when
Na plażę wybiegł ktoś po zeszłoroczne łzy.
Someone ran out onto the beach for last year's tears.
Najbielsze z białych mew spadały do stóp mi
The whitest of white seagulls fell at my feet
Anioły prosto z chmur do balkonowych drzwi
Angels straight from the clouds to the balcony door
Kochanki były tam z żurnalu "Erotique"
The lovers were there from the magazine "Erotique"
Do dziś niektóre znam, po innych został krzyk.
I still know some of them, others left a scream.
Adieu Zatoko Snów, good bye Riwiero Marzeń
Farewell, Bay of Dreams, goodbye Riviera of Dreams
Za rok zobaczę znów mój stolik w coctail barze
I'll see my table in the cocktail bar again next year
Na szklanki pustym dnie obejrzę stary film
On the empty bottom of the glass, I'll watch an old movie
O ludziach, co we mgle, o czasie, który był.
About people in the fog, about the time that was.
Słonecznej piłki lot nad ranem cieszył nas
The flight of the sunny ball over the morning pleased us
Jak zabłąkany kot odchodził nocny czas
Like a stray cat, the night time went away
O, nie daj trafić tu z mężczyzną marnym, złym
Oh, don't let me get here with a mean, bad man
Co już nie bawi nas, nie rani byle czym.
Who doesn't amuse us anymore, doesn't hurt us with anything.
Bolera gęsty miód i fiolet nocnych par
Bolero's thick honey and the violet of night couples
Niech starczy nam za cud, gdy się dopali żar
Let it be enough for us as a miracle, when the heat burns out
Nie dajmy nabrać się na życia podły kant
Let's not get fooled by life's vile trick
Że można więcej mieć, mieć więcej niż ten Grand.
That you can have more, have more than this Grand.
Adieu Zatoko Snów, good bye Riwiero Marzeń
Farewell, Bay of Dreams, goodbye Riviera of Dreams
Za rok zobaczę znów mój stolik w coctail barze
I'll see my table in the cocktail bar again next year
Na szklanki pustym dnie obejrzę stary film
On the empty bottom of the glass, I'll watch an old movie
A tulił nas jak port, jak fort lirycznych band
And it sheltered us like a port, like a fortress of lyrical bands
Elegant, birbant, lord, sopocki Hotel Grand.
An elegant, rakish, lordly Sopot Hotel Grand.





Writer(s): Agnieszka Osiecka, Wlodzimierz Kazimierz Korcz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.