Edu Lobo - A Moça Do Sonho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edu Lobo - A Moça Do Sonho




A Moça Do Sonho
Girl in a Dream
Súbito me encantou
She suddenly enchanted me,
A moça em contraluz
The lady against the light.
Arrisquei perguntar: quem és?
I ventured to ask, "Who are you?"
Mas fraquejou a voz
But my voice was weak.
Sem jeito eu lhe pegava as mãos
Clumsily I took her hands
Como quem desatasse um
Like one who unties a knot.
Soprei seu rosto sem pensar
Without thinking, I breathed on her face,
E o rosto se desfez em
And her face turned to dust.
Por encanto voltou
She returned as if by magic,
Cantando a meia voz
Singing in a low voice.
Súbito perguntei: quem és?
Suddenly I asked, "Who are you?"
Mas oscilou a luz
But the light flickered,
Fugia devagar de mim
She escaped from me slowly.
E quando a segurei, gemeu
And when I caught her, she moaned,
O seu vestido se partiu
Her dress tore,
E o rosto não era o seu
And her face was no longer hers.
de haver algum lugar
There must be a place
Um confuso casarão
A confusing mansion
Onde os sonhos serão reais
Where dreams will be real
E a vida não
And life will not.
Por ali reinaria meu bem
My love would reign there
Com seus risos, seus ais, sua tez
With her laughter, her sighs, her complexion,
E uma cama onde à noite
And a bed where at night
Sonhasse comigo
She would dream of me,
Talvez
Perhaps.
Um lugar deve existir
A place must exist
Uma espécie de bazar
A kind of bazaar
Onde os sonhos extraviados
Where lost dreams
Vão parar
Will end up,
Entre escadas que fogem dos pés
Among stairs that run away from feet
E relógios que rodam pra trás
And clocks that run backwards.
Se eu pudesse encontrar meu amor
If I could find my love,
Não voltava
I would not return,
Jamais
Never.





Writer(s): Eduardo G Lobo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.