Paroles et traduction Edu Lobo - A Moça Do Sonho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Moça Do Sonho
Girl in a Dream
Súbito
me
encantou
She
suddenly
enchanted
me,
A
moça
em
contraluz
The
lady
against
the
light.
Arrisquei
perguntar:
quem
és?
I
ventured
to
ask,
"Who
are
you?"
Mas
fraquejou
a
voz
But
my
voice
was
weak.
Sem
jeito
eu
lhe
pegava
as
mãos
Clumsily
I
took
her
hands
Como
quem
desatasse
um
nó
Like
one
who
unties
a
knot.
Soprei
seu
rosto
sem
pensar
Without
thinking,
I
breathed
on
her
face,
E
o
rosto
se
desfez
em
pó
And
her
face
turned
to
dust.
Por
encanto
voltou
She
returned
as
if
by
magic,
Cantando
a
meia
voz
Singing
in
a
low
voice.
Súbito
perguntei:
quem
és?
Suddenly
I
asked,
"Who
are
you?"
Mas
oscilou
a
luz
But
the
light
flickered,
Fugia
devagar
de
mim
She
escaped
from
me
slowly.
E
quando
a
segurei,
gemeu
And
when
I
caught
her,
she
moaned,
O
seu
vestido
se
partiu
Her
dress
tore,
E
o
rosto
já
não
era
o
seu
And
her
face
was
no
longer
hers.
Há
de
haver
algum
lugar
There
must
be
a
place
Um
confuso
casarão
A
confusing
mansion
Onde
os
sonhos
serão
reais
Where
dreams
will
be
real
E
a
vida
não
And
life
will
not.
Por
ali
reinaria
meu
bem
My
love
would
reign
there
Com
seus
risos,
seus
ais,
sua
tez
With
her
laughter,
her
sighs,
her
complexion,
E
uma
cama
onde
à
noite
And
a
bed
where
at
night
Sonhasse
comigo
She
would
dream
of
me,
Um
lugar
deve
existir
A
place
must
exist
Uma
espécie
de
bazar
A
kind
of
bazaar
Onde
os
sonhos
extraviados
Where
lost
dreams
Entre
escadas
que
fogem
dos
pés
Among
stairs
that
run
away
from
feet
E
relógios
que
rodam
pra
trás
And
clocks
that
run
backwards.
Se
eu
pudesse
encontrar
meu
amor
If
I
could
find
my
love,
Não
voltava
I
would
not
return,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo G Lobo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.