Paroles et traduction Eels - A Daisy Through Concrete
I
wanna
have
some
fun
Я
хочу
немного
повеселиться
I
just
wanna
have
a
lttle
fun
Я
просто
хочу
немного
повеселиться
Fellows,
you
wanna
have
a
little
fun?
Ребята,
хотите
немного
повеселиться?
How
about
a
lttle
brush
work
Knuckles?
Как
насчет
маленькой
кисточки,
работающей
костяшками
пальцев?
Let's
brush
this
shit
out
Давай
вычищем
это
дерьмо
Wake
up
the
dying,
don't
wake
up
the
dead
Буди
умирающих,
не
буди
мертвых.
Change
what
your
sayin',
don't
change
what
you
said
Измени
то,
что
ты
говоришь,
Не
меняй
то,
что
ты
сказал.
Now
that
its
time,
that
I
got
out
of
bed
Теперь,
когда
пришло
время,
я
встал
с
постели.
When
I
walk
myself,
down
Sycamore
Street
Когда
я
иду
сам
по
Сикамор-стрит.
The
sun
beats
down,
no
shoes
on
my
feet
Палит
солнце,
на
ногах
нет
обуви.
And
I
stumble
on
the
daisy
through
concrete
И
я
натыкаюсь
на
маргаритку
сквозь
бетон.
Pink
and
brown
babies,
in
pink
stroller
cars
Розовые
и
коричневые
младенцы
в
розовых
колясках.
Know
that
it's
good,
they
don't
care
where
they
are
Знайте,
что
это
хорошо,
им
все
равно,
где
они
находятся.
They
know
that
home,
doesn't
feel
very
far
Они
знают,
что
дом
не
кажется
таким
уж
далеким.
When
I
walk
myself,
down
Sycamore
Street
Когда
я
иду
сам
по
Сикамор-стрит.
The
sun
beats
down,
no
shoes
on
my
feet
Палит
солнце,
на
ногах
нет
обуви.
And
I
stumble
on
a
daisy
through
concrete
И
я
натыкаюсь
на
маргаритку
сквозь
бетон.
That's
how
I
like
it!
Вот
как
мне
это
нравится!
Airplane
is
flyin',
up
in
the
sky
Самолет
летит
высоко
в
небе.
Makin'
a
pattern,
with
the
white
lines
Создаю
узор
из
белых
линий.
Looks
like
a
heart,
or
maybe
a
pie
Похоже
на
сердце
или,
может
быть,
на
пирог.
When
I
walk
myself,
down
Sycamore
Street
Когда
я
иду
сам
по
Сикамор-стрит.
The
sun
beats
down,
no
shoes
on
my
feet
Палит
солнце,
на
ногах
нет
обуви.
And
I
stumble
on
the
daisy
through
concrete
И
я
натыкаюсь
на
маргаритку
сквозь
бетон.
A
daisy
through
concrete...
Маргаритка
сквозь
бетон...
Yes,
I
feel
so
much
better
after
that!
Да,
после
этого
я
чувствую
себя
гораздо
лучше!
That's
all
I
needed
Это
все,
что
мне
было
нужно.
Nice
job
on
that
one,
fellows
Отличная
работа,
ребята
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M Everett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.