Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Säkkijärven polkka
Сяккиярвский полька
On
kauniina
muistona
Karjalan
maa
Как
память
прекрасна,
Карелия,
край,
Mutta
vieläkin
syömmessä
soinnahtaa
Но
в
сердце
всё
эхом
отзывается:
Kun
soittajan
sormista
kuulla
saa
Когда
вновь
услышишь,
как
музыкант
Säkkijärven
polkkaa
Сяккиярвский
польку
вздымает.
Se
polkka
taas
menneitä
mieleen
tuo
Тот
полька
вернёт
мне
минувших
дней
свет,
Ja
se
outoa
kaipuuta
rintaan
luo
И
в
сердце
тревожно
тоска
запоёт.
Hei
soittaja,
haitarin
soida
suo
Эй,
музыкант,
пусть
снова
звучит,
Säkkijärven
polkkaa
Сяккиярвский
полька!
Nuoren
ja
vanhan
se
tanssiin
vie
Молод
и
стар
за
собою
манит,
Ei
sille
polkalle
vertaa
lie
Нету
на
свете
милей
той
тропы,
Sen
kanssa
on
vaikka
mierontie
С
ней
не
страшны
и
любые
моря,
Säkkijärven
polkka
Сяккиярвский
полька!
Siinä
on
liplatus
laineitten
В
ней
плещутся
волны
озёрных
широт,
Siinä
on
huojunta
honkien
В
ней
шепчутся
сосны
в
вечерний
восход,
Karjala
soi,
kaikki
tietää
sen
Карелия
звенит,
знает
каждый
народ,
Säkkijärven
polkka
Сяккиярвский
полька!
Tule
tule,
tyttöni
kanssani
tanssiin
Приди
же,
приди,
моя
дева,
плясать,
Kun
polkka
niin
herkästi
helkähtää
Когда
заиграет
тот
полька
опять,
Hoi
hepo
surkoon
ja
hammasta
purkoon
Эх,
конь
пусть
ржёт
да
зубами
скрипит,
Kun
sil
on
ihmeesti
suurempi
pää
Упрямый,
не
хочет
стоять!
Tule
tule,
tyttö,
nyt
kanssani
tanssiin
Приди
же,
приди,
моя
дева,
со
мной,
Nii
meillä
on
riemu
ja
suvinen
sää
Пусть
счастье
и
лето
смеются
с
тобой.
Säkkijärvi
se
meiltä
on
pois
Сяккиярви
остался
в
далёком
краю,
Mutta
jäi
toki
sentään
polkka
Но
полька
жива
— не
забыть!
Kun
rakkaimmat
rannat
on
jääneet
taa
Когда
берега
дорогие
во
мгле,
Niin
vieraissa
kulkija
lohdun
saa
То
странник,
в
далёкой
чужой
стороне,
Kun
kuuntelee
soittoa
kaihoisaa
Услышит
знакомую
песню
во
сне,
Säkkijärven
polkkaa
Сяккиярвский
полька!
Se
polkka
on
vain,
mutta
sellainen
Он
полька
простая,
но
в
сердце
несёт
Että
tielle
se
johtavi
muistojen
Дорогу
к
потерянным
дням,
к
тем
годам,
On
sointuna
Karjalan
kaunoisen
Как
будто
сама
Карелия
поёт,
Säkkijärven
polkka
Сяккиярвский
полька!
Nuoren
ja
vanhan
se
tanssiin
vie
Молод
и
стар
за
собою
манит,
Ei
sille
polkalle
vertaa
lie
Нету
на
свете
милей
той
тропы,
Sen
kanssa
on
vaikka
mierontie
С
ней
не
страшны
и
любые
моря,
Säkkijärven
polkka
Сяккиярвский
полька!
Siinä
on
liplatus
laineitten
В
ней
плещутся
волны
озёрных
широт,
Siinä
on
huojunta
honkien
В
ней
шепчутся
сосны
в
вечерний
восход,
Karjala
soi,
kaikki
tietää
sen
Карелия
звенит,
знает
каждый
народ,
Säkkijärven
polkka
Сяккиярвский
полька!
Tule
tule,
tyttö,
nyt
kanssani
tanssiin
Приди
же,
приди,
моя
дева,
плясать,
Kun
polkka
niin
herkästi
helkähtää
Когда
заиграет
тот
полька
опять,
Hoi
hepo
surkoon
ja
hammasta
purkoon
Эх,
конь
пусть
ржёт
да
зубами
скрипит,
Kun
sil
on
ihmeesti
suurempi
pää
Упрямый,
не
хочет
стоять!
Tule
tule,
tyttö,
nyt
kanssani
tanssiin
Приди
же,
приди,
моя
дева,
со
мной,
Niin
meillä
on
riemu
ja
suvinen
sää
Пусть
счастье
и
лето
смеются
с
тобой.
Säkkijärvi
se
meiltä
on
pois
Сяккиярви
остался
в
далёком
краю,
Mutta
jäi
toki
sentään
polkka
Но
полька
жива
— не
забыть!
Kun
rakkaimmat
rannat
on
jääneet
taa
Когда
берега
дорогие
во
мгле,
Niin
vieraissa
kulkija
lohdun
saa
То
странник,
в
далёкой
чужой
стороне,
Kun
kuuntelee
soittoa
kaihoisaa
Услышит
знакомую
песню
во
сне,
Säkkijärven
polkkaa
Сяккиярвский
полька!
Se
polkka
on
vain
mutta
sellainen
Он
полька
простая,
но
в
сердце
несёт
Että
tielle
se
johtavi
muistojen
Дорогу
к
потерянным
дням,
к
тем
годам,
On
sointuna
Karjalan
kaunoisen
Как
будто
сама
Карелия
поёт,
Säkkijärven
polkka
Сяккиярвский
полька!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reino Helismaa, Jani Uhlenius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.