Paroles et traduction Eendo - Hanoozam ...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پلکامُ
رو
هم
میذارم
،با
صد
خیال
همسفرم
Closing
my
eyelids,
a
hundred
fancies
as
my
fellow
traveler,
تصویری
از
یه
شهرِ
دور
شناوره
توی
سرم
An
image
of
a
distant
city
floating
in
my
mind,
این
روزا
هر
پرسه
برام،
در
حدِ
یه
تصوره
These
days
every
stroll
for
me,
is
equivalent
to
an
imagination,
دلخوشِ
به
خاطرههام
با
صد
سوال
مُخم
پُره
Content
with
my
memories,
my
mind
is
full
of
a
hundred
questions.
سمفونیِ
نونخشکیا
هنوز
میپیچه
توی
گوش؟
The
symphony
of
fresh
bread,
still
echoes
in
my
ears,
هنوز
بخار
بُلن
میشه
از
گاریِ
لبوفروش؟
Does
steam
still
rise
from
the
chestnut
vendor's
cart?
خیابونا
هنوز
میشن
غلغله
آخرای
سال؟
Do
the
streets
still
become
a
clamor
toward
the
end
of
the
year?
ماشینا
باز
صف
میکشن
دو
سمتِ
جاده
شمال؟
Do
cars
still
line
up
on
both
sides
of
the
road
to
the
north?
خطیای
شهرکِ
غرب
هنوز
همونجا
وایمیسَن
The
city's
minibuses
still
wait
there
in
the
west,
هنوز
ونای
عصرِ
سنگ
تو
نخِ
هر
شالُ
گیسَن
؟
Do
the
minivans
of
the
Stone
Age
still
chase
every
shawl
and
hair?
این
روزا
هر
پرسه
برام،
در
حدِ
یه
تصوره
These
days
every
stroll
for
me,
is
equivalent
to
an
imagination,
دلخوشِ
به
خاطرههام
با
صد
سوال
مُخم
پُره
Content
with
my
memories,
my
mind
is
full
of
a
hundred
questions.
اردیبهشت
هنوز
یهو
بارون
میگیره
بیحساب؟
Does
the
month
of
May
still
suddenly
rain
heavily?
هنوز
کسی
عاشق
میشه
تو
نمایشگاهِ
کتاب؟
Does
someone
still
fall
in
love
at
the
book
fair?
هنوز
عبور
از
ترافیک
به
کندیِ
اینترنته؟
Is
traffic
still
as
slow
as
the
internet?
روبهروی
دانشگاه
باز
پُر
از
کتابِ
اُفسته؟
Is
the
bookstand
in
front
of
the
university
still
full
of
offset
books?
راستی
هنوز
رانندهها
هایده
و
مهستی
گوش
میدن؟
Tell
me,
do
the
drivers
still
listen
to
Haideh
and
Mahasti?
کافههنر
سرِ
جاشه
،تغییر
نکرده
جدیدن؟
Is
Cafe
Honar
still
in
its
place,
has
it
not
changed
recently?
این
روزا
هر
پرسه
برام
در
حدِ
یه
تصوره
These
days
every
stroll
for
me
is
equivalent
to
an
imagination,
دلخوشِ
به
خاطرههام
با
صد
سوال
مُخم
پُره
Content
with
my
memories,
my
mind
is
full
of
a
hundred
questions.
(ترانه
سرا:
خسرو
کیانراد)
(Songwriter:
Khosrow
Kianrad)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ardalan Payvar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.