Paroles et traduction Efecan - Kalk
Yorgun
düşen
ayaklarımdan
bağı
çözdüm
toprağa
tek
bastım
I
ripped
the
chains
from
my
weary
feet
and
stepped
onto
the
earth
Bu
ayrılık
senfonisine
kasvet
yükleyişimin
de
ilk
faslı
This
is
the
first
chapter
of
my
melancholic
symphony
of
parting
Herşey
yolunda
gidiyodu
nerde
hep
aynı
terane
çok
kastı
Everything
was
going
well,
where
did
this
constant
refrain
come
from,
too
much
effort?
Bundan
böyle
bizi
arıyan
herkes
kalksın
yüreğine
taş
bassın
From
now
on,
anyone
who
seeks
us
should
rise
and
press
a
stone
to
their
heart
Aynı
mahalle
aynı
yerdeyim
aynı
sokakta
aynı
pencere
I'm
in
the
same
neighborhood,
the
same
place,
the
same
street,
the
same
window
Yine
dertlerimle
başbaşayım
ben
içiyorum
ayıbı
yok
herşey
cepten
Again
I'm
alone
with
my
troubles,
I
drink,
no
shame,
everything
is
out
of
pocket
Kimselerin
kesesinden
çıkmaz
kimin
ne
haddine
sorgu
sual
he?
No
one
else
pays
for
it,
who
has
the
right
to
question,
anyway?
Ben
her
gece
içip
ölmediğimde
o
gece
birileri
ölüyordur
elbet
Every
night
I
don't
drink
myself
to
death,
someone
else
is
dying,
for
sure
Sen
yok
ben
çok
fazla
geliyoz
ki
herşey
boş
Without
you,
I'm
too
much,
everything
is
empty
Dibi
geldi
herşeyin
inan
artık
şişeler
bende
bi
sen
gibi
boş
The
bottom
is
reached,
everything
is
empty,
believe
me,
these
bottles
are
as
empty
as
you
Doldur
bize
doldur
saki
bu
aralar
durma
dertlere
vurdur
Fill
our
glasses,
fill
them,
bartender,
don't
stop,
let
the
troubles
hit
us
Onca
yıl
aradan
geçmiş
fark
yok
pencereye
bakan
o
çocuğa
doldur
So
many
years
have
passed,
there's
no
difference,
fill
for
that
child
looking
out
the
window
Gidiyosa
gitsin
gidebilir
Yokum
artık
ben
silebilir
If
she's
going,
let
her
go,
she
can
go,
I'm
not
here
anymore,
I
can
erase
her
Hergün
öfkeyle
bilenirim
kesebilirim
de
bu
bileğimi
Every
day
I
feel
anger,
I
can
cut
this
wrist,
too
Kapansın
semtimin
lambaları
- karardı
gözüm
yorgun
adım
Let
the
lights
of
my
neighborhood
go
out
- my
eyes
are
dark,
my
steps
are
weary
Tükenmişliğin
harman
adı
ben
yine
düşmüşüm
anlamadım
The
name
of
the
harvest
of
exhaustion,
I've
fallen
again,
I
don't
understand
Yalan
Yalan
Yalan
Yıllarca
bi
yalana
Lie
Lie
Lie
For
years,
to
one
lie
Sarıldık
yılanlarla
dolu
bu
dünyada
We
clung,
full
of
snakes,
this
world
Benim
için
öldün
sen
öldün
de
gömdüm
ben
You
died
for
me,
you
died,
and
I
buried
you
Gördün
mü
giderken
ölmedim
öldün
sen
Did
you
see?
I
didn't
die
when
you
left,
you
died
Yalan
Yalan
Yalan
Yıllarca
bi
yalana
Lie
Lie
Lie
For
years,
to
one
lie
Sarıldık
yılanlarla
dolu
bu
dünyada
We
clung,
full
of
snakes,
this
world
Benim
için
öldün
sen
öldün
de
gömdüm
ben
You
died
for
me,
you
died,
and
I
buried
you
Gördün
mü
giderken
ölmedim
öldün
sen
Did
you
see?
I
didn't
die
when
you
left,
you
died
Nefes
daraldı
bu
nası
yangın
içimde
sancı
saçım
ağardı
My
breath
is
tight,
what
kind
of
fire
is
this
in
me,
pain
in
my
hair
turning
gray
Sebep
kadın
mı
yok
hadi
boşkoy
kadehlerim
var
gerekte
var
mı
Is
it
because
of
you,
no,
come
on,
my
empty
glasses
are
here,
do
I
need
them?
Aldı
kaçtı
dedi
üstü
kalsın
aldık
bu
gönle
ve
büstünü
yaptık
She
took
it
and
ran,
she
said,
let
the
top
remain,
we
took
this
heart
and
built
a
bust
for
it
Kafamda
herşey
karışmış
iken
sarmaşığı
çözen
o
kadının
aslı
Everything
is
mixed
up
in
my
head,
while
the
vine
is
untangled,
the
essence
of
that
woman
Baba
dur
gel
az
geri
yürekte
yangın
var
son
verin
Father,
stop,
come
back
a
little,
there's
fire
in
my
heart,
put
it
out
Nası
bi
dert
bu
nası
bi
yol
bu
tıkandık
az
bi
akıl
verin
What
kind
of
trouble
is
this,
what
kind
of
path
is
this,
we're
stuck,
give
us
some
sense
Sanarsın
cehennemin
orta
yerine
çaktılar
bu
bedeni
yanan
kemik
It's
like
they
threw
this
burning
body,
these
bones,
into
the
middle
of
hell
Ve
şimdi
küllerinden
doğan
ben
hayat
yolunda
bi
başına
tekim
And
now,
reborn
from
the
ashes,
I'm
alone
on
the
road
of
life
Döküyodum
her
şeyi
yollarına
şimdi
dökülüyom
o
yollarda
I
was
pouring
everything
onto
your
paths,
now
I'm
pouring
onto
those
paths
Ölmüş
tırmalıyo
diyenler
var
umrumda
değil
at
bi
yana
There
are
those
who
say
he's
dead,
he's
scratching,
I
don't
care,
move
aside
At
bi
yalan
daha
son
olsun
seviyorum
seni
de
son
kurşun
Move
aside,
one
more
lie,
it's
over,
I
love
you,
and
the
last
bullet
Saplansın
gönlümün
orta
yerine
kabrimde
yalana
yerim
olsun
Let
it
stick
in
the
middle
of
my
heart,
I'll
have
a
place
for
lies
in
my
grave
Şimdi
çektiğin
o
ellerini
uzat
kadehimi
al
iç
ben
dolsun
Now
take
those
hands
you're
pulling
away,
reach
for
my
glass,
take
a
sip,
I'll
be
full
İçinde
bi
yerde
şeref
kalmamış
tek
yudum
senin
şerefine
olsun
There's
no
honor
left
inside
you,
just
one
sip
for
your
honor
Yoruldum
artık
sanma
ki
yazamıyom
ismine
dair
I'm
tired
now,
don't
think
I
can't
write
about
you
Ne
kadar
anlatsam
o
kadar
boşsun
Ne
kadar
anlatsam
o
kadar
boşsun
The
more
I
tell,
the
emptier
you
are,
the
more
I
tell,
the
emptier
you
are
Yalan
Yalan
Yalan
Yıllarca
bi
yalana
Lie
Lie
Lie
For
years,
to
one
lie
Sarıldık
yılanlarla
dolu
bu
dünyada
We
clung,
full
of
snakes,
this
world
Benim
için
öldün
sen
öldün
de
gömdüm
ben
You
died
for
me,
you
died,
and
I
buried
you
Gördün
mü
giderken
ölmedim
öldün
sen
Did
you
see?
I
didn't
die
when
you
left,
you
died
Yalan
Yalan
Yalan
Yıllarca
bi
yalana
Lie
Lie
Lie
For
years,
to
one
lie
Sarıldık
yılanlarla
dolu
bu
dünyada
We
clung,
full
of
snakes,
this
world
Benim
için
öldün
sen
öldün
de
gömdüm
ben
You
died
for
me,
you
died,
and
I
buried
you
Gördün
mü
giderken
ölmedim
öldün
sen
Did
you
see?
I
didn't
die
when
you
left,
you
died
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mürsel Nergiz
Album
Kalk
date de sortie
14-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.