Paroles et traduction Efecto Mariposa feat. Javier Ojeda - No me crees (Live Fuengirola 2007)
No me crees (Live Fuengirola 2007)
You don't believe me (Live Fuengirola 2007)
No
sé
pensar
si
no
te
veo,
I
can't
think
if
I
don't
see
you,
No
puedo
oír
si
no
es
tu
voz,
I
can't
hear
if
it's
not
your
voice,
En
mi
soledad
In
my
solitude
Yo
te
escribo
y
te
entrego
I
write
to
you
and
give
you
En
cada
beso
el
corazón.
In
each
kiss
my
heart.
Se
apaga
el
sol
en
mi
ventana
The
sun
goes
out
in
my
window
Y
hace
tiempo
que
ya
no
sé
de
ti,
And
I
haven't
heard
from
you
in
a
long
time,
Dime
cómo
te
ha
ido,
Tell
me
how
you've
been,
Si
también
estás
sola
If
you're
also
alone
Y
si
piensas
en
mí,
And
if
you
think
of
me,
Sigo
aquí.
I'm
still
here.
En
todas
las
palabras,
mil
caricias
y
miradas,
In
all
the
words,
a
thousand
caresses
and
looks,
Tú
me
dabas
lo
que
nadie
me
dio
en
mi
vida.
You
gave
me
what
no
one
else
in
my
life
gave
me.
Tu
recuerdo
me
consuela,
me
desvela,
Your
memory
comforts
me,
it
keeps
me
awake,
Me
envenena
tanto
cada
día.
It
poisons
me
so
much
each
day.
¿Qué
harías
si
te
pierde
este
pobre
corazón?
What
would
you
do
if
this
poor
heart
lost
you?
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
la
distancia
es
el
olvido,
And
you
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
distance
is
forgetting,
No
me
crees
cuando
te
digo
que
en
el
You
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
in
Olvido
estoy
contigo
aunque
no
estés,
Forgetting
I'm
with
you
even
though
you're
not
here,
Y
cada
día,
cada
hora,
cada
instante
pienso
en
ti
y
no
lo
ves,
And
every
day,
every
hour,
every
moment
I
think
of
you
and
you
don't
see
it,
No
me
crees.
You
don't
believe
me.
No
sé
soñar
si
no
es
contigo,
I
can't
dream
if
I'm
not
with
you,
Yo
sólo
quiero
volverte
a
ver
I
just
want
to
see
you
again
Y
decirte
al
oído
todo
lo
que
te
he
escrito
en
este
papel,
And
tell
you
in
your
ear
everything
I've
written
to
you
on
this
paper,
Entiéndeme.
Understand
me.
En
todas
las
palabras,
mil
caricias
y
miradas
In
all
the
words,
a
thousand
caresses
and
looks
Tú
me
dabas
lo
que
nadie
me
dio
en
mi
vida.
You
gave
me
what
no
one
else
in
my
life
gave
me.
Tu
recuerdo
me
consuela,
me
desvela,
Your
memory
comforts
me,
it
keeps
me
awake,
Me
envenena
tanto
cada
día.
It
poisons
me
so
much
each
day.
¿Qué
harías
si
te
pierde
este
pobre
corazón?
What
would
you
do
if
this
poor
heart
lost
you?
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
la
distancia
es
el
olvido,
And
you
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
distance
is
forgetting,
No
me
crees
cuando
te
digo
que
en
el
You
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
in
Olvido
estoy
contigo
aunque
no
estés,
Forgetting
I'm
with
you
even
though
you're
not
here,
Y
cada
día,
cada
hora,
cada
instante
pienso
en
ti
y
no
lo
ves.
And
every
day,
every
hour,
every
moment
I
think
of
you
and
you
don't
see
it.
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
no
habrá
nadie
que
te
quiera
como
yo,
And
you
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
there
will
be
no
one
who
will
love
you
like
I
do,
Cuando
te
pido
que
en
el
olvido
no
me
dejes
sin
razón,
When
I
ask
you
not
to
leave
me
without
reason
in
oblivion,
Entretenerme
en
el
recuerdo
es
el
remedio
que
me
queda
de
tu
amor.
Entertaining
myself
in
memory
is
the
only
remedy
I
have
left
for
your
love.
Y
si
me
entrego
a
ti
sincero
And
if
I
give
myself
to
you
sincerely
Y
te
hablo
al
corazón
And
I
speak
to
you
from
the
heart
Espero
que
no
me
devuelvas
un
adiós.
I
hope
you
don't
give
me
back
a
goodbye.
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
la
distancia
es
el
olvido,
And
you
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
distance
is
forgetting,
No
me
crees
cuando
te
digo
que
en
el
You
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
in
Olvido
estoy
contigo
aunque
no
estés,
Forgetting
I'm
with
you
even
though
you're
not
here,
Y
cada
día,
cada
hora,
cada
instante
pienso
en
ti
y
no
lo
ves.
And
every
day,
every
hour,
every
moment
I
think
of
you
and
you
don't
see
it.
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
no
habrá
nadie
que
te
quiera
como
yo,
And
you
don't
believe
me
when
I
tell
you
that
there
will
be
no
one
who
will
love
you
like
I
do,
Cuando
te
pido
que
en
el
olvido
no
me
dejes
sin
razón,
When
I
ask
you
not
to
leave
me
without
reason
in
oblivion,
Entretenerme
en
el
recuerdo
es
el
remedio
que
me
queda
de
tu
amor.
Entertaining
myself
in
memory
is
the
only
remedy
I
have
left
for
your
love.
No
me
crees.
You
don't
believe
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Susana Calvo Alva, Francisco Gomez Ridgway, Alfredo Gonzalo Baon Iniguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.