Paroles et traduction Efecto Mariposa feat. Javier Ojeda - No me crees (Live Fuengirola 2007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No me crees (Live Fuengirola 2007)
Ты мне не веришь (Live Fuengirola 2007)
No
sé
pensar
si
no
te
veo,
Не
могу
думать,
если
не
вижу
тебя,
No
puedo
oír
si
no
es
tu
voz,
Не
могу
слышать,
если
это
не
твой
голос,
En
mi
soledad
В
своем
одиночестве
Yo
te
escribo
y
te
entrego
Я
пишу
тебе
и
отдаю
En
cada
beso
el
corazón.
В
каждом
поцелуе
свое
сердце.
Se
apaga
el
sol
en
mi
ventana
Солнце
садится
в
моем
окне,
Y
hace
tiempo
que
ya
no
sé
de
ti,
И
я
давно
ничего
не
знаю
о
тебе.
Dime
cómo
te
ha
ido,
Скажи,
как
твои
дела,
Si
también
estás
sola
Тоже
ли
ты
одинока
Y
si
piensas
en
mí,
И
думаешь
ли
обо
мне.
Sigo
aquí.
Я
все
еще
здесь.
En
todas
las
palabras,
mil
caricias
y
miradas,
В
каждом
слове,
тысяча
ласк
и
взглядов,
Tú
me
dabas
lo
que
nadie
me
dio
en
mi
vida.
Ты
давала
мне
то,
чего
никто
не
давал
мне
в
жизни.
Tu
recuerdo
me
consuela,
me
desvela,
Твои
воспоминания
утешают
меня,
тревожат
меня,
Me
envenena
tanto
cada
día.
Отравляют
меня
с
каждым
днем.
¿Qué
harías
si
te
pierde
este
pobre
corazón?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
потеряла
это
бедное
сердце?
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
la
distancia
es
el
olvido,
И
ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
расстояние
— это
забвение,
No
me
crees
cuando
te
digo
que
en
el
Ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
в
Olvido
estoy
contigo
aunque
no
estés,
Забвении
я
с
тобой,
даже
если
тебя
нет,
Y
cada
día,
cada
hora,
cada
instante
pienso
en
ti
y
no
lo
ves,
И
каждый
день,
каждый
час,
каждое
мгновение
я
думаю
о
тебе,
а
ты
не
видишь,
No
me
crees.
Ты
мне
не
веришь.
No
sé
soñar
si
no
es
contigo,
Не
могу
мечтать,
если
это
не
с
тобой,
Yo
sólo
quiero
volverte
a
ver
Я
просто
хочу
увидеть
тебя
снова
Y
decirte
al
oído
todo
lo
que
te
he
escrito
en
este
papel,
И
сказать
тебе
на
ухо
все,
что
я
написал
на
этом
листке,
En
todas
las
palabras,
mil
caricias
y
miradas
В
каждом
слове,
тысяча
ласк
и
взглядов,
Tú
me
dabas
lo
que
nadie
me
dio
en
mi
vida.
Ты
давала
мне
то,
чего
никто
не
давал
мне
в
жизни.
Tu
recuerdo
me
consuela,
me
desvela,
Твои
воспоминания
утешают
меня,
тревожат
меня,
Me
envenena
tanto
cada
día.
Отравляют
меня
с
каждым
днем.
¿Qué
harías
si
te
pierde
este
pobre
corazón?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
потеряла
это
бедное
сердце?
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
la
distancia
es
el
olvido,
И
ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
расстояние
— это
забвение,
No
me
crees
cuando
te
digo
que
en
el
Ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
в
Olvido
estoy
contigo
aunque
no
estés,
Забвении
я
с
тобой,
даже
если
тебя
нет
рядом,
Y
cada
día,
cada
hora,
cada
instante
pienso
en
ti
y
no
lo
ves.
И
каждый
день,
каждый
час,
каждое
мгновение
я
думаю
о
тебе,
а
ты
не
видишь.
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
no
habrá
nadie
que
te
quiera
como
yo,
И
ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
никто
не
будет
любить
тебя
так,
как
я,
Cuando
te
pido
que
en
el
olvido
no
me
dejes
sin
razón,
Когда
я
прошу,
чтобы
в
забвении
ты
не
оставляла
меня
без
причины,
Entretenerme
en
el
recuerdo
es
el
remedio
que
me
queda
de
tu
amor.
Утешаться
воспоминаниями
— это
единственное
лекарство
от
твоей
любви,
которое
у
меня
осталось.
Y
si
me
entrego
a
ti
sincero
И
если
я
искренне
отдаюсь
тебе
Y
te
hablo
al
corazón
И
говорю
с
твоим
сердцем,
Espero
que
no
me
devuelvas
un
adiós.
Надеюсь,
ты
не
ответишь
мне
прощанием.
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
la
distancia
es
el
olvido,
И
ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
расстояние
— это
забвение,
No
me
crees
cuando
te
digo
que
en
el
Ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
в
Olvido
estoy
contigo
aunque
no
estés,
Забвении
я
с
тобой,
даже
если
тебя
нет
рядом,
Y
cada
día,
cada
hora,
cada
instante
pienso
en
ti
y
no
lo
ves.
И
каждый
день,
каждый
час,
каждое
мгновение
я
думаю
о
тебе,
а
ты
не
видишь.
Y
no
me
crees
cuando
te
digo
que
no
habrá
nadie
que
te
quiera
como
yo,
И
ты
мне
не
веришь,
когда
я
говорю,
что
никто
не
будет
любить
тебя
так,
как
я,
Cuando
te
pido
que
en
el
olvido
no
me
dejes
sin
razón,
Когда
я
прошу,
чтобы
в
забвении
ты
не
оставляла
меня
без
причины,
Entretenerme
en
el
recuerdo
es
el
remedio
que
me
queda
de
tu
amor.
Утешаться
воспоминаниями
— это
единственное
лекарство
от
твоей
любви,
которое
у
меня
осталось.
No
me
crees.
Ты
мне
не
веришь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Susana Calvo Alva, Francisco Gomez Ridgway, Alfredo Gonzalo Baon Iniguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.