Paroles et traduction Efecto Mariposa - Problema Existencial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Problema Existencial
Existential Problem
No
consigo
avanzar
I
can't
move
forward
Me
caigo
en
el
intento
I
fall
in
the
attempt
Porque
todo
me
lleva
Because
everything
leads
me
A
empezar
y
a
equivocarme
de
nuevo
To
start
over
and
make
the
same
mistake
again
Sin
principios
ni
fin
Without
beginning
or
end
Nebulosa
en
blanco
y
negro
Nebula
in
black
and
white
Como
en
un
cuadro
de
Escher
Like
an
Escher
painting
En
mi
propio
universo
In
my
own
universe
Pero
tú,
por
favor
But
you,
please
No
des
un
mal
paso
Don't
take
a
misstep
Sacaré
los
pies
del
barro
I'll
pull
my
feet
out
of
the
mud
Ven
y
coge
las
riendas
Come
and
take
the
reins
Y
tráeme
de
vuelta
And
bring
me
back
¿Cuántas
veces
me
lo
has
dado
todo
a
cambio
de
nada?
How
many
times
have
you
given
me
everything
in
exchange
for
nothing?
¿Cuántas
veces
tiraste
del
peso
de
dos?
Sé
que
fueron
demasiadas
How
many
times
did
you
pull
the
weight
of
two?
I
know
it
was
too
many
Te
llevaste,
sin
duda,
de
mí
la
peor
versión
You
took
away,
without
a
doubt,
the
worst
version
of
¿Cómo
devolverte
tanto
amor?
How
can
I
return
so
much
love?
No
supe
valorar
tu
comprensión
I
didn't
know
how
to
value
your
understanding
Estaba
tan
lejos
I
was
so
far
away
Pudiste
escapar
You
were
able
to
escape
Y
yo,
en
tu
lugar
And
I,
in
your
place
No
sé
bien
qué
hubiera
hecho
I
don't
know
what
I
would
have
done
Motivos
tenías
de
más
You
had
more
than
enough
reasons
Qué
difícil
te
fui
How
difficult
I
was
with
you
Y
tú
qué
fácil
te
haces
fuerte
And
you,
how
easy
you
become
strong
Fue
mi
vicio
seguir
It
was
my
addiction
to
continue
Totalmente
inconsciente
Totally
unconscious
Pero
tú
(pero
tú)
But
you
(but
you)
Tú
no,
por
favor
(tú
no,
por
favor)
You
don't,
please
(you
don't,
please)
No
des
un
mal
paso
Don't
take
a
misstep
Sacaré
los
pies
del
barro
I'll
pull
my
feet
out
of
the
mud
Ven
y
coge
las
riendas
Come
and
take
the
reins
Y
tráeme
de
vuelta
And
bring
me
back
¿Cuántas
veces
me
lo
has
dado
todo
a
cambio
de
nada?
How
many
times
have
you
given
me
everything
in
exchange
for
nothing?
¿Cuántas
veces
tiraste
del
peso
de
dos?
Sé
que
fueron
demasiadas
How
many
times
did
you
pull
the
weight
of
two?
I
know
it
was
too
many
Te
llevaste,
sin
duda,
de
mí
la
peor
versión
You
took
away,
without
a
doubt,
the
worst
version
of
¿Cómo
devolverte
tanto
amor?
How
can
I
return
so
much
love?
No
supe
valorar
tu
comprensión
I
didn't
know
how
to
value
your
understanding
Estaba
tan
lejos
I
was
so
far
away
Estaba
tan
lejos
I
was
so
far
away
Es
el
destino
It's
destiny
Y
no
es
casualidad
And
it's
no
coincidence
Que
por
suerte
tirases
de
mí
That
you
pulled
me
out
En
mi
peor
momento
(en
mi
peor
momento)
In
my
worst
moment
(in
my
worst
moment)
Con
frecuencia
ecualizándome
Frequently
equalizing
me
La
cara
A
y
la
cara
B
Side
A
and
side
B
Como
un
antídoto
antitóxico
Like
an
antidote
Contrarrestándome
Counteracting
me
¿Cuántas
veces
me
lo
has
dado
todo
a
cambio
de
nada?
How
many
times
have
you
given
me
everything
in
exchange
for
nothing?
¿Cuántas
veces
tiraste
del
peso
de
dos?
Sé
que
fueron
demasiadas
How
many
times
did
you
pull
the
weight
of
two?
I
know
it
was
too
many
Te
llevaste,
sin
duda,
de
mí
la
peor
versión
You
took
away,
without
a
doubt,
the
worst
version
of
¿Cómo
devolverte
tanto
amor?
How
can
I
return
so
much
love?
No
supe
valorar
tu
comprensión
I
didn't
know
how
to
value
your
understanding
Estaba
tan
lejos
I
was
so
far
away
Estaba
tan
lejos
I
was
so
far
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Antonio Gomez Ridgway, Susana Calvo Alva, Francisco Terren Azarcon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.