Paroles et traduction Eff Gee feat. Jarod - J'décolle
75,
tu
connais
les
bails
ma
gueule
75,
you
know
the
deal,
babe
Ça
sent
le
poulet
grillé,
cours
Smells
like
grilled
chicken,
run
Paris
c'est
devenu
claqué,
y'a
que
des
oufs,
l'ennemi
est
sourd
Paris
has
become
whack,
only
crazy
people,
the
enemy
is
deaf
La
rue
est
stérile,
peu
de
béné'
The
street
is
barren,
little
blessing
J'ai
enfoncé
les
portes
scellées
pour
prendre
mon
khalis
et
m'barrer
I
broke
down
the
sealed
doors
to
take
my
dough
and
leave
Elle
était
compliquée
mais
j'l'aimais
She
was
complicated
but
I
loved
her
Elle
était
taillée
comme
une
poupée
She
was
sculpted
like
a
doll
D'jà
détaillée
mais
j'l'ai
recoupée
Already
detailed
but
I
recut
her
Il
me
faudrait
plus
d'un
couplet
pour
te
raconter
ce
que
j'ai
souffert,
mais
bref
I'd
need
more
than
one
verse
to
tell
you
what
I
suffered,
but
anyway
J'suis
ton
ami
quand
ça
pète
I'm
your
friend
when
it
blows
up
Quand
j'suis
mort
tu
m'fais
la
tête
When
I'm
dead
you
give
me
the
cold
shoulder
J'aurais
le
temps
plus
tard
peut-être
I
might
have
time
later,
maybe
Dès
que
j'passe
la
douane
c'est
la
fête
As
soon
as
I
pass
customs,
it's
a
party
J'perds
pas
la
tête
dans
ce
monde
où
tout
est
devenu
compliqué
I
don't
lose
my
head
in
this
world
where
everything
has
become
complicated
(Faut
pas
bégayer
au
moindre
faux
pas)
(Don't
stutter
at
the
slightest
misstep)
J't'envoie
la
mélo',
c'est
cadeau,
j'prends
aucun
zéro
I
send
you
the
melody,
it's
a
gift,
I
don't
take
any
zeros
J'essayais
d'être
un
héros,
c'est
trop
dur,
j'enlève
le
cello'
I
was
trying
to
be
a
hero,
it's
too
hard,
I'm
taking
off
the
cello
Et
j'décolle,
et
j'décolle
And
I'm
taking
off,
and
I'm
taking
off
J'suis
parti
pour
aller
loin,
pour
aller
loin
I'm
leaving
to
go
far,
to
go
far
J'suis
parti
pour
aller
loin,
j'suis
parti
pour
aller
loin
I'm
leaving
to
go
far,
I'm
leaving
to
go
far
Gringo,
je
dois
suivre
mon
nindō
Gringo,
I
must
follow
my
nindō
Je
n'ai
pas
le
droit
de
me
plaindre,
je
charbonne
dans
une
mine
d'or
I
have
no
right
to
complain,
I
work
hard
in
a
gold
mine
Parfois
je
perds
la
raison
Sometimes
I
lose
my
mind
Et
j'le
supporte
pas
And
I
can't
stand
it
J'me
bats
contre
mes
démons
I
fight
against
my
demons
Ils
sont
plus
forts
que
moi
They
are
stronger
than
me
Les
petits
vénèrent
l'monde
des
équipes
The
young
ones
worship
the
world
of
teams
Les
flics
font
des
dérives
The
cops
are
going
astray
C'est
triste,
ça
y
est,
faut
que
j'm'éclipse
It's
sad,
that's
it,
I
have
to
get
out
Paris,
j'en
ai
fait
le
tour
comme
le
périph'
Paris,
I've
been
around
it
like
the
périph'
Puisque
je
n'ai
pas
ce
que
je
mérite
Since
I
don't
have
what
I
deserve
Si
j'fais
le
milli',
j'quitte
le
pays
If
I
make
a
million,
I'm
leaving
the
country
Ils
veulent
pas
voir
Mariame
avec
Marianne
They
don't
want
to
see
Mariame
with
Marianne
Ces
petites
merdes
paieront
des
figurants
à
leur
mariage
These
little
shits
will
pay
extras
for
their
wedding
Si
t'es
carré
dans
le
business,
tu
seras
pas
un
paria
If
you're
square
in
the
business,
you
won't
be
an
outcast
Moi
j'suis
carré
comme
Jim,
mec
Me,
I'm
square
like
Jim,
man
J'suis
carré
comme
Mariah
I'm
square
like
Mariah
J'perds
pas
la
tête
dans
ce
monde
où
tout
est
devenu
compliqué
I
don't
lose
my
head
in
this
world
where
everything
has
become
complicated
(Faut
pas
bégayer
au
moindre
faux
pas)
(Don't
stutter
at
the
slightest
misstep)
J't'envoie
la
mélo',
c'est
cadeau,
j'prends
aucun
zéro
I
send
you
the
melody,
it's
a
gift,
I
don't
take
any
zeros
J'essayais
d'être
un
héros,
c'est
trop
dur,
j'enlève
le
cello'
I
was
trying
to
be
a
hero,
it's
too
hard,
I'm
taking
off
the
cello
Et
j'décolle,
et
j'décolle
And
I'm
taking
off,
and
I'm
taking
off
J'suis
parti
pour
aller
loin,
pour
aller
loin
I'm
leaving
to
go
far,
to
go
far
J'suis
parti
pour
aller
loin,
j'suis
parti
pour
aller
loin
I'm
leaving
to
go
far,
I'm
leaving
to
go
far
J'vous
laisse
le
tier-quar,
c'est
la
merde
I'm
leaving
you
the
hood,
it's
crap
Ça
va
j'suis
devant
la
mer
It's
okay,
I'm
in
front
of
the
sea
J'cavale
tous
les
jours,
j'me
prends
la
tête
I
run
every
day,
I'm
stressing
out
'Challah,
j'mangerais
plus
jamais
de
ferme,
yeah
'Challah,
I'll
never
eat
from
the
farm
again,
yeah
J'vous
laisse,
au
tier-quar
c'est
la
merde
I'm
leaving
you,
the
hood
is
crap
Dans
ma
te-tê
c'est
la
guerre
In
my
head,
it's
war
Faut
pas
que
je
reste
sur
un
échec
I
can't
stay
on
a
failure
Faut
que
je
taille
parce
que
je
ne
veux
pas
perdre
I
have
to
cut
because
I
don't
want
to
lose
Woh,
woh,
woh
Woh,
woh,
woh
J'perds
pas
la
tête
dans
ce
monde
où
tout
est
devenu
compliqué
I
don't
lose
my
head
in
this
world
where
everything
has
become
complicated
(Faut
pas
bégayer
au
moindre
faux
pas)
(Don't
stutter
at
the
slightest
misstep)
J't'envoie
la
mélo',
c'est
cadeau,
j'prends
aucun
zéro
I
send
you
the
melody,
it's
a
gift,
I
don't
take
any
zeros
J'essayais
d'être
un
héros,
c'est
trop
dur,
j'enlève
le
cello'
I
was
trying
to
be
a
hero,
it's
too
hard,
I'm
taking
off
the
cello
Et
j'décolle,
et
j'décolle
And
I'm
taking
off,
and
I'm
taking
off
J'suis
parti
pour
aller
loin,
pour
aller
loin
I'm
leaving
to
go
far,
to
go
far
J'suis
parti
pour
aller
loin,
j'suis
parti
pour
aller
loin
I'm
leaving
to
go
far,
I'm
leaving
to
go
far
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.